Translate.vc / French → English / Krypton
Krypton translate English
475 parallel translation
Atmosphère d'azote et d'oxygène, présence de krypton, d'argon, de néon.
Oxygen-nitrogen atmosphere, some krypton, argon, neon.
Résidus d'argon, de néon, de krypton, en quantité acceptable.
Traces of argon, neon, krypton, all in acceptable quantities.
Sur la femme Ursa... dont les perversions et la haine de l'humanité... ont menacé jusqu'aux enfants de la planète Krypton.
On the woman, Ursa whose perversions and unreasoning hatred of all mankind have threatened even the children of the Planet Krypton.
Enfin sur le Général Zod... jadis membre honoré de ce Conseil... chargé d'assurer la défense de la planète Krypton... aujourd'hui instigateur de cet odieux complot... visant à nous imposer un ordre nouveau... et sa dictature personnelle.
Finally, General Zod. Once trusted by this Council charged with maintaining the defense of the Planet Krypton itself. Chief Architect of this intended revolution and author of this insidious plot to establish a new order amongst us with himself as absolute ruler.
Jor-El, tu es l'un des plus grands scientifiques de Krypton.
Jor-El, you are one of Krypton's greatest scientists.
Krypton modifie simplement son orbite.
I tell you Krypton is simply shifting its orbit.
Ni moi... ni mon épouse, ne quitterons Krypton.
Neither I, nor my wife will leave Krypton.
Tu es l'unique survivant de la planète Krypton.
You are the only survivor of the Planet Krypton.
Traversant le tourbillon de feu qui borde ta galaxie... voici le soleil rouge de Krypton... source de ta force nourricière... et cause de notre destruction.
As we pass through the flaming turmoil which is the edge of your own galaxy we will enter the realm of the red Krypton sun source of your strength and nourishment and cause of our eventual destruction.
La planète Krypton, mon fils. Ton sol natal tel qu'il fut.
The Planet Krypton, my son your home as it was.
C'est un défaut très répandu, même sur Krypton.
It is an affliction common to all, even on Krypton.
D'une planète nommée Krypton.
I come from a planet called Krypton.
Krypton, ça s'écrit C-R-I.
Cripton! With a C-r-i...
Non, en fait c'est Krypton. K-R-Y-P-T-O-N.
No, actually it's Krypton, with a K-r-y-p-t-o-n.
Il dit dans son interview que la planète Krypton... explosa en 1948.
In the interview he says that the Planet Krypton exploded in 1948.
Des fragments de Krypton ont été... projetés dans l'espace.
Fragments from the Planet Krypton exploded and went into outer space.
Sur la femme Ursa dont les perversions et la haine de l'humanité ont menacé jusqu'aux enfants de la planête Krypton.
On the woman, Ursa whose perversions and unreasoning hatred of all mankind have threatened even the children of the planet Krypton.
... je te parlerai de l'épisode le plus sombre de notre histoire.
... the time has come to tell you of the darkest episode in Krypton history.
Sur Krypton, ils étaient incontrôlables.
On Krypton, these villains were uncontrollable.
J'aime ce globe rouge comme le soleil de Krypton.
I like the globe. It flashes red like our Krypton sun.
Cette cage de cristal renferme les rayons du soleil de Krypton.
This crystal chamber has in it the harnessed rays of the red sun of Krypton.
Ou la kryptonham... ou la kryptonheimer?
Or krypton-ham, or krypton-heimer?
Où est Krypton?
Where is Krypton?
Localisons l'ex-position de Krypton dans le ciel.
So all we have to do is find out where in heaven Krypton used to be.
Gus ordonnera au satellite Vulcan de fouiller l'espace... dans la zone où Krypton a fait bye-bye.
Once Gus contacts the Vulcan satellite he orders it to search through space around where Krypton went bye-bye.
De Krypton?
Krypton?
A bord de ce vaisseau, il y a un module d'énergie... le seul vestige de la puissante civilisation... de Krypton, la planète où tu es né.
Placed aboard this vessel is an energy module all that remains of a once-powerful civilization : Krypton, your mother planet.
Mais la Terre est menacée du même sort que Krypton.
And yet the Earth is threatened by the same fate as Krypton's.
Tout ce qui reste de l'énergie de Krypton est à toi.
All that remains of Krypton's energy is yours.
Se pourrait-il que les clous de votre chaise viennent de Krypton?
Could it be that the nails that hold your chair together are from the planet Krypton?
Depuis le soleil rouge de Krypton au soleil jaune de la Terre.
Even if you go from the red sun of Krypton all the way to the yellow sun of the Earth.
Krypton? Je dois suivre le cours d'obstacles?
Should I do the obstacle course now?
Même en allant du soleil rouge de Krypton à notre soleil jaune.
Even if you go from the red sun of Krypton all the way to the yellow sun of the Earth.
Jor-EL. - Le père de Superman.
- Superman's father on Krypton.
On dirait la maison du père de ce damné de superman sur crypton!
Sort of like Superman's dad's joint on Krypton.
Il est... clair que la planète subit une réaction en chaîne qui s'intensifie... et qui finira par anéantir Krypton.
That the planet's core is undergoing a mounting chain reaction that will eventually destroy Krypton!
Il a été conçu pour contrôler Krypton et s'en est, jusque-là, mieux sorti... que nos chercheurs ambitieux aux visions apocalyptiques.
He was built to monitor all of Krypton and has, I might add, served us far better than upstart scientists with apocalyptic visions.
Arrête-moi et il ne restera même pas une trace de Krypton.
If you stop me, there won't even be a memory of Krypton left.
S'ils avaient su la vérité... ils m'auraient chargé de concevoir un plan d'évacuation.
If the council knew Krypton was doomed they would frantically put me to work on calculating an evacuation plan.
Je n'ai plus qu'un vaisseau de sauvetage. Le passager sera mon fils. Le dernier fils de Krypton.
And the passenger will be my son the last son of Krypton.
Adieu, Krypton.
Farewell, Krypton.
Tu es le seul survivant de Krypton... une planète similaire à la Terre sous bien des plans.
You are the sole survivor of Krypton a planet similar to Earth in many ways. This was our home.
D'après ce que je sais... je suis le seul survivant de la planète Krypton.
As far as I can piece together I'm the last survivor of a planet called Krypton.
Krypton?
Krypton?
La France, c'est comme Krypton.
And France was like Krypton.
Là-bas, tout le monde était Superman.
On Krypton everybody was Superman.
"Monsieur l'agent, son nom est Amal, suivi du symbole du Krypton"
"Yes, officer, his name was Amal and then the symbol for Boron."
Ça se compose de nitrogène, d'oxygène et de carbone de dioxyde, Avec des traces d'argon, de néon et de krypton.
It's composed of nitrogen, oxygen and carbon dioxide with traces of argon, neon and krypton.
Krypton.
Krypton.
C'est quoi, ça?
Is this The Krypton Factor?
On dirait la planète Krypton.
Looks like the planet krypton.