Translate.vc / French → English / Laboratory
Laboratory translate English
1,684 parallel translation
Une équipe... de brillants chercheurs s'est enfermée 10 ans dans un cocon... sans intervention extérieure.
A group of brilliant, creative scientists cocoon for ten years in a laboratory without outside intervention.
Le dentiste travaillant dans l'obscurité de son laboratoire dentaire pour voler la formule de la fission atomique, voilà votre espion!
The dentist working in the darkness of his dental laboratory to steal the formula for atomic fission, there is your spy!
Vous avez une voiture? Et vous m'emmenez au labo?
You have a car to take me to the laboratory?
Le laboratoire marin.
- The marine laboratory here.
Bien sûr. Le laboratoire marin.
The marine laboratory.
Ici, c'est idéal pour un laboratoire marin.
This is a natural place for a marine laboratory.
D'où tu sors ce labo?
What's this laboratory thing?
Le labo marin, ça va se faire!
The marine laboratory...
J'ai mon laboratoire chez moi.
- My laboratory is set up in my home.
En Autriche, pour un savant de votre calibre, je m'attendais à trouver votre labo dans un château, pas dans un appartement.
- You have to forgive me. Being here in Austria and meeting a scientist with your interests I expected your laboratory to be in a castle, not a condo.
Dans un laboratoire.
In a doctor's laboratory.
Dans le laboratoire?
- May I wait in the laboratory?
Je pourrais monter un laboratoire dans une maison de campagne.
I could go out and look for a cottage. I could set up a laboratory. We could be comfortable.
Je prépare le labo. Et le gorille, à tout hasard.
- I'll prepare the laboratory and in case you're not successful, I'll have the gorilla ready.
J'étais au labo tout l'après-midi, je devais finir un travail.
No. I was in the science laboratory all afternoon.
Ces cobayes ont été soumis à de fortes doses de toxine rouge.
These are laboratory animals exposed to heavy doses of the Red Dust.
Réalisé dans les studios de MAFILM aux Laboratoires Cinématographiques Hongrois
The film was made by the Hungarian Film Maker Company and the Hungarian Film laboratory.
Comme Buckaroo Banzai l'a dit, cela s'est passé comme prédit par le professeur Hikita en 1938 grâce au surpropulseur... que les docteurs Lizardo et Hikita ont assemblé dans... un laboratoire de Princeton avec des pièces détachées... datant de 1938.
It was, Buckaroo Banzai said, exactly like Professor Hikita had glimpsed in 1938 through the overthruster he and Dr Emilio Lizardo put together from spare parts in a laboratory at Princeton. 1938.
Va au laboratoire et commence à travailler sur cette formule.
I want you to get out and go to the laboratory, start working on this formula.
Mais une nuit, des hommes de la police secrète m'arrachèrent à ma famille, saccagèrent mon laboratoire, et m'enfermèrent dans cette geôle.
But then one night, the Secret Police broke into my house. They tore me from my family, ransacked my laboratory and brought me to this dungeon.
Nous demandons l'arrêt immédiat des essais dans le périmètre du sanctuaire et l'achèvement aussi rapide que possible des nouveaux bâtiments destinés au centre de recherches.
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute.
Doksopulo, montre voir mon arrêté au sujet du laboratoire...
Doksopulo, give me the text of my directive on the laboratory.
'Il est bon selon moi de construire un bâtiment neuf pour le laboratoire, mais faute des crédits nécessaires, s'en abstenir provisoirement'.
"l deem appropriate the construction of a new building of the laboratory. However, in view of lack of funds, we should temporarily abstain from it."
C'est ça, docteur. Mais je doute qu'ils soient utiles. Il ne restait plus du pauvre homme que des os et des cendres.
Presumably, the organic remains have been removed to the laboratory?
On n'a pas beaucoup de monde. On pourrait passer dans mon labo.
Kind of slow in here, why don't you step into my laboratory.
D'ailleurs, j'ai passé une partie de ma jeunesse dans un labo.
As a matter of fact, I spent a good part of my youth in a laboratory.
"Jamie Lee Curtis a-t-elle été créée par les Russes pour exciter les Américains?"
"Is Jamie Lee Curtis a real girl or a Russian experiment created in a laboratory to incite the American males?"
- Donovan est dans le labo.
- Donovan's been spotted in the laboratory.
- Dans le laboratoire.
- In the laboratory.
Il faut essayer de la ramener en douce au laboratoire.
Somehow we've got to sneak this back to my laboratory.
On demande l'aide du labo.
Request for laboratory backup.
Daryl n'a pas été conçu dans un ventre, mais dans une éprouvette, avec un cerveau ordinateur fourni par nous.
Daryl wasn't conceived in a womb, but in a laboratory test tube. With a computer brain provided by us.
Il est dans son labo.
He's in his laboratory. Where else?
On simule en laboratoire les diverses conditions atmosphériques. Les vibrations, les chocs, l'air, les tempêtes, les impacts, etc. Puis, avec un petit canon spécial, on tire des poulets morts sur les hélices.
The various atmospheric conditions are simulated in the laboratory... vibration, shock, air, storms, impacts, kickbacks... and then with a special small cannon, shoot dead chickens against the propeller.
Pour le sergent Youchine, vous êtes un morceau de viande, un cobaye.
For Sergeant Yushin you're a piece of meat, a laboratory experiment.
Très intéressant, votre petit labo.
Hmmm... Interesting little laboratory you have here.
Les Russes l'ont capturé et lui ont confié un laboratoire.
The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory.
Il est temps de faire place nette dans l'atelier de Waxflatter.
It is time to dispose of everything in the Waxflatter laboratory.
Allez à l'atelier et sauvez autant d'inventions que vous pourrez.
Go back to the laboratory and salvage as much as you can.
Je trouve le détecteur, ou alors je fais sauter ce putain de laboratoire.
Either I get the detector, or I blow up This fucking laboratory.
Pour la dernière fois, je jure que je vais faire sauter ce laboratoire.
I swear I'll blow this fucking laboratory for the last time.
Le complexe a 5 niveaux autour d'un noyau central. 30000 mètres carrés de laboratoire à chaque niveau.
The complex has five levels around an inner core, 1 00,000 square feet of laboratory space on each level.
Puis on a tout pris dans sa chambre et tout envoyé dans un laboratoire.
Then they took everything out of his room and sent it to some laboratory.
Heureusement, c'était sur ce problème-là que son petit ami travaillait dans son labo.
That was the exact problem her boyfriend was working on at the laboratory.
Arrivée des extra-terrestres dans 3 minutes.
Alien specimens are arriving in laboratory in three minutes.
- Pas une fabrique, un labo.
It's not a factory. It's more like a laboratory.
Que voudrais-tu, qu'on mette une enseigne disant... "Laboratoire d'armes secrètes"?
What do you want us to do, put up a neon sign saying, "Secret Weapons Laboratory"?
- Il travaille au laboratoire.
- He is in our laboratory.
Les expériences sur les singes en laboratoire, par exemple, nous ont donné un certain nombre de réponses sur la maternité.
LABORATORY EXPERIMENTS ON MONKEYS, FOR EXAMPLE, HAVE GIVEN US A NUMBER OF CONCLUSIONS ABOUT MOTHERHOOD.
Mon laboratoire.
This, doctor is my laboratory.
Laboratoire Yip
( YIP'S LABORATORY )