Translate.vc / French → English / Laddie
Laddie translate English
361 parallel translation
Ressaisissez-vous, jeune homme.
Now, just pull yourself together, laddie.
Allez, mon beau, je t'en prie, relève-toi.
Come on, laddie, please get up.
Oui, ils n'auraient jamais dû laisser le petit jeune de garde.
Yeah, they should never have put that laddie out there, Michael.
Non, monsieur, je ne vous emmène pas au poste, mais vous m'avez beaucoup aidé.
No, laddie, I ain't gonna take you downtown, but you've been a great help to me.
- Laddie.
- Laddie, please.
Il parle comme ça et il m'appelle : "mon garçon".
He talks like that and calls me laddie. [Chuckles]
Mon garçon?
Laddie?
Merci, mon gars.
Thanks, laddie.
Vous voilà, tout propre.
There you are, laddie, and very nice too.
Ne soyez pas découragé, il y a bien pire dans la vie.
Oh, don't let it depress you, laddie. Worse things happen in the best families.
Chaque jeune fille a sa dame
Every lassie has her laddie
C'est une bagatelle!
- That, laddie, is twiddle-twaddle.
- Où allez-vous aussi vite, mon garçon?
- Where you goin'in such a hurry, laddie?
D'accord, petit.
All right, laddie.
Du calme, je pensais que tu aimerais ça.
Now, now, laddie, I only wanted to be friendly.
- C'est moi...
It's me, laddie.
Au revoir, mon garçon.
So long, laddie.
Salut, mon petit, comment ça va?
Hello there, laddie. How do you feel?
C'est peut-être elle qui a tout manigancé.
Maybe she did it. Listen, laddie, she did do it.
- Alors, mon petit, je vous plains.
Laddie, I pity you.
Bien manœuvré, mon petit!
That was a brilliant piece of strategy, laddie.
Non, mon petit, pour avoir tué Nick.
No, laddie, for killing Nick.
On avait choisi ce soir-là pour s'évader... parce qu'Hitler allait être retransmis de Munich... et on était sûrs que ses larbins seraient en bas pour l'écouter.
We'd chosen this particular night to escape... because Hitler was going to broadcast from Munich... and a pretty safe bet his laddie boys downstairs would listen in.
Chacun avait son tour et sans retour
Every lackly laddie was
Je n'ai jamais été nulle part paisiblement!
Laddie, I've never gone anyplace peaceably in me life.
Une minute.
Wait a minute, laddie.
Il y en a à peine assez pour nous deux.
Laddie, there's barely enough for the two of us.
Il ne reste plus qu'une goutte d'eau dans la crique.
There's no more than a trickle of water in the creek, laddie.
Elle doit être bonne pour qu'on veuille payer autant, mon garçon.
Must be quite a prize if she be worth that much, laddie.
Vas-y doucement, mon vieux.
Go easy there laddie, go easy.
La chance a tourné.
Laddie, our luck's in.
Vic... le léopard noir.
Black leopard, laddie.
On a chassé le léopard noir, rappelle-toi.
We went after a black leopard, remember, laddie?
Jack, contrôle-toi!
Watch yourself, laddie. Now Jack.
Je vends de la biere pas chere
Ale for sale or barter there "At the square, laddie" Ale for sale or barter there
"Venez, habitants des collines" Je vends du tartan étonnant Sur la place du marché
"Woolen cloth I'm sellin'there at the square, laddie"
"Elle en prend un, pourvu qu'il soit en vie" "Moi, je crois en un réve un peu fou" En un fiancé qui existe Dieu sait où
All he must be is a man and alive I hold a dream and there's no compromisin'I know there's one certain laddie for me
Qu'il existe pour moi
That There's a laddie weary
Que de courtiser un autre garçon
Than wooing'any laddie
Qu'il existe pour moi
There's a laddie weary
C'est le jour de mes noces.
"This is my weddin'day, laddie. You're my invited guests."
Beaton est certainement passé par ici
Beaton sure came this way "And we cannot be too far behind him, laddie"
Oui, mon ami.
Aye, you have, laddie.
Mon petit, un jour tu te mettras peut-être dans la tête que ton futur beau-frère est plus fort que toi.
Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Mon gars, ce fut un combat pour les dieux.
Laddie, oh, it was a fight for the gods to see.
Bushrod, mon garçon, je pardonne votre péché.
Bushrod, laddie, I forgive your transgression.
Oui, c'est Bangkok.
Aye, laddie. That's Bangkok all right.
Si tu avais vu le gosse attaquer!
You should've seen that little laddie charge that lion just as he was to rip me to ribbons.
- Oui, plein.
- Yes, plenty, laddie.
Je vends du boeuf salé parfait
Salted meat I'm sellin'there "At the square, laddie"
"Maintiens l'oeil ouvert ou tu ne le trouveras pas, mon garçon"
"Keep your eye open or ye will not find him, laddie"