English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Lamé

Lamé translate English

7,392 parallel translation
Ne le prenez pas mal, mais c'est trop nul.
No offense, but that's, like, so lame.
"T'étais où, fainéant?" :
"Why did you come so lame?"
T'es nul pour déconner.
Hey, you are getting lame for work.
Ça a l'air nul dit comme ça à haute voix.
It sounds kind of lame now that I say it out loud.
C'est une lame effilée.
It's a stiletto blade.
C'est trop nase.
That's so lame.
Ça peut te paraître ridicule, mais je crois que je vais aller me coucher
- I don't- - okay, so I know this might sound lame, but I think I might go to bed.
Non, non, ce n'est pas du tout ridicule
Is that lame? No, no, it's not lame at all.
La grande aiguille, etait une grande lame de rasoir qui indiquait 11 h 55.
The big hand was a big razor blade showing 11 : 55.
- Tous sont des nuls. La musique est nulle.
- Everyone here is lame, the music sucks.
C'était ton idée pourrie pour la fête des Pères.
Yeah. It was your idea for a lame Father's Day art project.
- Non, c'est naze.
- Fuck no, that shit's lame.
Même si, ils auraient pu faire plus attention avec la lame.
Although, they could have been more careful with the blade.
♪ La lame du Dornien ♪
♪ The Dornishman's blade ♪
Je prends une lame tranchante pour enlever la saleté sous mes ongles.
With a toe knife'cause I-I use a-a sharp blade to dig the scum out of my toenails.
A chaque fois qu'elle en trouvait un qui boitait ou avec une aile cassée, elle le soignait et le nourrissait.
Any time one was found wi a lame leg or a broken wing, she'd have it healed and eating from her hand.
Ce n'est pas de la jalousie.
This isn't some lame jealousy thing.
Pouah, comment estropié.
Ugh, how lame.
J'ai nettoyé la terre de la lame et j'ai retiré la rouille avec de l'huile de baleine.
Had the nicks ground off the blade and polished off the rust with a bit of whale oil.
Dans un même temps, un de mes chevaux s'est mis à boiter.
In the meantime, one of my horses has turned up lame.
Ce n'est pas étonnant qu'il boitait.
No wonder he turned up lame.
Pour boire du whiskey avec un homme qui ne me regarde pas avec de la pitié comme si je n'étais qu'un boiteux.
To drink whiskey with a man who doesna look on me with pity, as if I⠀ ™ m some lame cur.
Les marques rouges, ici et ici, font penser à une lame de type couteau à poisson, c'est une possibilité.
The red marks, here and here, One can deduce is was a serrated fishing knife, or similar.
"échec" "pathétique" "loser" "faible."
"failure," "pathetic," "loser," "lame."
Il les porte pour ne pas avoir à entendre tes plaisanteries de cul-boiteux
He wears them so he doesn't have to hear your lame-ass fat jokes.
C'est trop nul.
That's so lame.
Une terreur comme une coupe de lame tranchante à mon âme.
A terror like a sharp blade cutting at my soul.
Ensuite, faites pivoter la lame pour libérer le liquide.
Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid.
Elle traînait cette patte arrière.
Had that lame hind limb.
Donnez au Dr. Gallinger un scalper propre avec une lame très fine pour qu'il...
Please hand Dr. Gallinger a clean scalpel with our thinnest blade so he may carry out...
Dr Owen Maestro, t'es un gros nase!
Dr. Owen Maestro, you're so lame!
C'était une magnifique épée-canne avec une poignée en or blanc et une lame en argent.
His was a beautiful sword-cane with a white-gold handle and a silver blade.
Je peux sentir l'argent de la lame.
I can smell the silver on the blade.
Le médecin légiste dit que l'arme était une lame dentelée.
Uh, the medical examiner said that the weapon is a serrated blade.
Une lame dentelée aurait arraché la chair.
Hmm. Well, a serrated blade would tear flesh.
Un couteau de pêche avec un crochet au bout de la lame.
A fish-cutting knife with a hook at the end of the blade.
Fancy, une lame empoisonnée.
Poisoned blade, Fancy.
Une théorie quelque peu boiteuse si tu veux mon avis.
Ah, pretty lame theories, if you ask me.
J'ai les cicatrices d'un homme qui a saisi son don par la lame.
I've got the scars of a man who grabbed his gift by the blade.
Votre vieille copine. la première lame.
Your old bud, the First Blade.
Tu as massacré tout un groupe et c'était sans la lame.
You just whacked people, and that's when the Blade was nowhere around.
On fait gaffe, on étudie le sort, comment il marche, et je reste loin de la lame.
- A step at a time. We play it safe, we learn what the spell is, how it works and keep the Blade out of my hands.
Sans moi, la lame est inutile.
The Blade without me is useless.
- Ramener la lame? Je crois pas, non!
- Bring back the Blade?
La marque partie, la lame ne fonctionne plus.
When the Mark is gone, the Blade can't operate.
La lame marche peut-être pas, mais la marque, si.
It's hidden. The Blade might be powered down, but the Mark is not.
T'as sûrement caché la lame très loin...
Wait till Hal takes over. We figure you stashed the Blade somewhere- -
On a besoin de la lame et c'est Crowley qui va la récupérer?
The First Blade is back in play and Crowley is getting it?
La première lame!
The First Blade?
On a la lame.
We have the First Blade.
Elle rigole avec moi, me soutient, et ça parait ridicule, mais des fois, elle touche mon épaule ou mon bras.
She jokes with me, argues with me, and I know it sounds lame, but sometimes she even touches my shoulder or my arm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]