Translate.vc / French → English / Landlord
Landlord translate English
1,875 parallel translation
T'as séduit le proprio?
You charm the slacks off the landlord, Heylia?
Questionnons son logeur, sa famille, ses amis.
Let's interview her landlord, her family, her friends.
Le propriétaire l'a bâtie pour que sa fille s'y exerce au piano.
It's a prefab room that my landlord built for his daughter to practice piano.
Personne n'a voulu louer l'appartement après le meurtre, donc le propriétaire m'a forcé à le prendre. Mais depuis, la moitié des locataires ont déménagé.
Yeah, nobody wanted to rent this place after the murder, so the landlord made me take it, by then half the tenants had already moved out.
J'ai encore dit "le patron"?
Did I say "landlord" again?
Jasmine n'avait pas disparu jusqu'à ce qu'elles fuient cet appart il y a un an, et le propriétaire dit ne pas avoir vu de signes de maltraitance.
Jasmine didn't disappear until a year after they'd been on the run, right? And the landlord said he never saw any signs of abuse.
D'après le propriétaire, Weiss n'avait pas de petite amie.
According to the landlord, Weiss didn't have a girlfriend.
Dennis Doyle du sous-sol est mort... Tue par son proprietaire.
Dennis Doyle from downstairs is dead... killed by his landlord.
Tu sais ce qui est arrive au proprietaire apres qu'il ait tue Dennis Doyle du sous-sol?
Do you know what happened to that landlord... after he killed Dennis Doyle from downstairs?
Le propriétaire habite de l'autre côté de la ville.
The landlord lives on the other side of the city.
Je vais attendre le propriétaire.
I'll just wait for the landlord.
- Sors! - La loi est claire. C'est écrit ici que le droit du propriétaire- -
A law, excuse me, that clearly indicates that a landlord -
- Un propriétaire ne peut franchir le seuil d'un appartement s'il ne détient pas une autorisation écrite du locataire qu'avec et les papiers que la loi remet ou un officier mandaté par le ministère.
A landlord may not break the threshold of her property unless it's with a writ of consent from a tenant, accompanied by law enforcement or an official from the Department of Housing!
C'est moi le taulier, et le loyer, c'est 20 %.
I'm the landlord and the lease is 20 %.
- Elle peut te louer une chambre.
- This is your new landlord.
- Je suis votre proprio.
- I'm your landlord.
Le proprio te cherche.
Hey, the landlord is looking for you.
Un homme qui tue son propriétaire parce qu'il est obsédé par son oeil de verre!
Yes, killing his landlord because he was disturbed to madness by the man's dead eye.
Non, c'est ma propriétaire.
No, she's my landlord.
Je ne peux pas sortir avec elle.
I can't date my landlord.
Le propriétaire du restaurant était étrange, non?
The landlord in the restaurant was strange, too.
Le patron du restaurant, en haut.
The landlord from the restaurant up there.
J'ai vu le patron du restaurant de Marmorera sur la vidéo.
I saw the landlord of the Marmorera restaurant in this video.
- Palottas, le patron, n'avait pas vraiment froid, et il a dû sortir les pieds devant.
- The landlord Palottas wasn't quite cold yet when he pushed up the daisies.
Le pêcheur, mon patient Lozzo, le patron Palottas, son fils Thomas, Queder, Sonderegger.
The fisherman, my patient lozzo, the landlord Palottas, his son Thomas, Queder, Sonderegger.
La prochaine fois, j'appelle le proprio.
- Jenny. I'm gonna call the landlord next time.
J'appelle le proprio, promis.
I will call the landlord.
J'ai trouvé un bon locataire et ton proprio veut bien annuler le bail.
The good news is that I found the qualified tenant and your landlord is willing to let you out of the lease.
Quelle idée de boxer ton proprio avec une laryngite!
Should've thought before you punched your landlord and got laryngitis.
Il séjournait au Red Lion et a dit au propriétaire qu'il venait vous voir, il y a 3 soirs.
Well, he was staying at the Red Lion in the village... where he mentioned to the landlord... he was coming to see you three nights ago.
Pourquoi l'aurait-il dit au propriétaire?
He mentioned it to the landlord? Why would he mention such a thing to the landlord?
Putain de proprio.
Fucking landlord.
C'est un souci pour mon proprio.
It's an issue with the landlord.
Écoutez, le proprio vous a laissé le temps de trouver un nouvel appart.
Look, the landlord's given you enough time to find a new space.
Anya s'est mis le proprio dans la poche. Maintenant, il me déteste.
When Anya moved out she got the landlord on her side, now he hates me.
Le proprio veut qu'on fasse le ménage.
So the landlord wants to hire a cleaning crew.
Et le proprio paie bien?
Landlord's paying good money, too, right?
Le proprio a un autre immeuble.
Landlord's got another apartment building.
Mon propriétaire m'a appelé trois fois cette semaine.
My landlord has called me three times this week.
Depuis quand mon propriétaire apparait-il dans les rêves?
Now since when does my landlord show up in dreams?
Aucune idée, mais pour le moment, je ne suis qu'un rentier aigri, se demandant ce que le proprio va faire contre ces toiles d'araignées.
I have no idea, but right now, I'm just an angry renter, wondering when his landlord is gonna send the spider people around again.
Tout ce qu'on peut faire, c'est ranger ses affaires, comme le proprio a demandé, et partir.
All we can do is just pack up his stuff, like the landlord wants, and get out.
Le proprio répara même le lit.
The landlord even fixed the bed.
Baber, on est locataires et lui, propriétaire.
We're the tenants, he's the landlord. Well...
Le gars a eu les clefs par le propriétaire, il voulait faire sa demande.
Guy got the keys from the landlord, wanted to propose.
J'ai appelé mon propriétaire quand ça a commencé à fuir, et il vous a recommandé.
I called my landlord when the pipe started leaking, and he recommended you.
N'aller pas vous causer une gêne, c'est au propriétaire.
Not going to cause you any discomfort, it's the landlord's.
Le propriétaire s'alignera sur ce que tu veux.
And that the landlord does as you say.
Alors, le propriétaire garde les affaires de Brandon en caution.
So the landlord keeps Brandon's stuff as collateral.
Brandon revient, le propriétaire est payé.
Brandon comes back, landlord gets paid.
Donc, s'il te plaît, si tu veux bien...
Now, in the landlord's statement, he said the body was found here in the supine position, Fine. So, please, if you will...