English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Lark

Lark translate English

431 parallel translation
Peu m'importe
But I don't mind'cause a happy lark
Juste pour m'amuser!
I thought this was only gonna be a lark!
La lune dans le caniveau, hein?
Just a natural mud lark.
Le pinson, le moineau, et l'alouette,
The finch, the sparrow and the lark
J'entends l'alouette matinale chantonner.
Hmm, I do hear the morning lark.
C'est moins gai qu'on l'imagine
It's not the lark you might imagine
c'est l'histoire du pâté d'alouette :
It's the story of the paté made of lark :
moitié alouette et moitié cheval,
half lark and half horse.
Une alouette.
One lark.
Une alouette et un cheval.
One lark, and one horse.
Une alouette.
- One lark.
C'était le rossignol, et non l'alouette qui perçait le creux inquiet de ton oreille.
It was the nightingale and not the lark that pierced the fearful hollow of thine ear.
C'était l'alouette, messagère du matin, et non le rossignol.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
Ni l'alouette, dont les notes frappent la voûte du ciel, si haut au-dessus de nos têtes.
Nor that is not the lark, whose notes do beat the vaulty heaven so high above our heads.
C'est l'alouette qui chante si faux.
It is the lark that sings so out of tune.
Comme l'alouette qui à l'aube Salue la disparition de l'obscurité
Like the lark who at dawn Bid the darkness be gone
Vous préférez l'alouette ou le rossignol?
Do you prefer the lark or the nightingale?
Je suis heureuse comme tout.
Oh, I'm... I'm happy as a lark.
La bonne blague!
What a lark.
Une blague.
A lark.
Puis on vieillit et on se rend compte que ce n'était pas une blague, mais une faute.
But you get older... and you realize it wasn't a lark... but a terrible mistake.
Il est très préoccupé en ce moment... mais dès que son problème sera résolu, il sera gai comme un pinson.
He's terribly preoccupied now. But as soon as his problem's solved, he'll be as gay as a lark again.
Je devrais être content comme un roi alors.
Then I ought to be as happy as a lark.
J'ai connu trois messieurs qui, comme vous, se sont déguisés ainsi pour partir à l'aventure.
I worked for a gentleman once who likewise with two friends accoutred themselves as you have, sir, and went out for a lark.
On est mardi, on est au mois de septembre... les pigeons volent, et j'ai rendez-vous pour me marier ce soir.
THE MONTH IS SEPTEMBER, THE LARK'S ON THE WING, AND I'VE GOT A DATE TO BE MARRIED TONIGHT.
Je peindrai aussi les hommes vus par une alouette, un cheval, un ver de terre...
I will also paint people as seen by a horse, a lark, a fly, an earthworm...
Mesdames et Messieurs, après avoir écouté la petite princesse du fado enchanté et le petit a ^ iné du fado chãtié, vous allez avoir le plaisir d'écouter, pour la première fois, la chanteuse fauvette du fado "fadiste".
Ladies and gentlemen, after hearing the little princess of the enchanting Fado and the heir of the pure Fado, you will have the pleasure of hearing for the first time the lark of true Fado.
Sans viole ou sans guitare, Comme la cigale jusqu'ã exploser
Without a'viola'or a guitar, Like a lark until I can no more
Il est heureux, il chante et creuse des trous.
Happy as a lark. Singing away, digging locks.
- Oh, non, je suis heureux comme un pinson.
- Oh, no, I'm as happy as a lark.
Il faut pouvoir, du lever de l'alouette au coucher de l'agneau, faire les louanges de mon palefroi.
The man hath no wit that cannot from the rising of the lark to the lodging of the lamb, vary deserved praise on my palfrey.
Non, il tourne comme une horloge.
No, singing like a lark.
... aujourd'hui, à bord de l'express Silver Lark.
- today onboard the crack express, Silver Lark.
- A 15 ans, par ici, une fille qui a grandi trop vite ne reste pas seule très longtemps.
It pains me. Me, sad? I'm as happy as a lark.
Tous les soirs, c'est le succès.
When you come home at night, you're singing like a lark.
L'alouette chante à l'aurore
# The lark sings in the morning #
Vous seriez revenue. Inutile!
She's as gay as a lark, busy with her wedding plans.
Je vois, ce n'était qu'une lubie.
I see... just a lark on her part.
Et pour les âmes plus romantiques, voici Gumbo, qui imite le cri d'amour de l'alouette tout en buvant un verre d'eau.
And for those of more romantic bent, there is Gumbo who imitates the love call of the lark at the same time drinking a cup of water.
Depuis, mon cour saute de joie
Oh, now My heart is prancing gay as a lark
Á l'aube, comme tout est beau
At dawn, you rise up with the lark
Ivy Smith. La nuit est à nous!
Ladies and gentlemen, we're off on a lark.
Va lui dire que tu es ravie qu'il monte Biscuit.
Go to him and tell him you're as happy as a lark he's riding the Biscuit.
Il arrivait, le pauvre garçon... gai comme un pinson, et sans un sou en poche.
Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent.
Ellie était ravie!
Ellie was as happy as a lark.
- La ferme! C'est grave, tu sais, de t'habiller ainsi et faire semblant d'être employée?
Do you know that this was not a lark, dressing in costume, pretending to be cigarette girl?
Je me réveillais avec les alouettes.
Up with the lark.
Le chant de l'alouette, le soupir de la colombe
Joyous lark or sighing dove
Gai comme un pinson
Gay as a lark
Je dois dire que vous prenez ça relativement à la légère.
Oh, I must say that you're treating this as somewhat of a lark.
Rien de spécial, Monsieur, juste une petite blague.
It was nothing much, Doctor, just a bit of a lark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]