Translate.vc / French → English / Launchpad
Launchpad translate English
43 parallel translation
Parez à l'inspection de la base.
Stand by for inspection of launchpad.
Evacuez la tour de montage et la passerelle de lancement.
First alert. Begin clearing gantry area. Clear launchpad.
Confirmation imminente de l'évacuation par le directeur.
Launch director now to approve gantry to confirm launchpad clear.
Evacuez la passerelle de lancement et la tour de montage.
Clear launchpad. Repeat. Clear launchpad and gantry.
- plus vite, FIagada. plus vite!
- Faster, Launchpad, faster!
- Doucement, FIagada!
- Slower, Launchpad, slower!
FIagada, c'est une cascade que tu as apprise à l'école de pilotage?
Launchpad, is this a stunt you learned in flight school?
FIagada, regarde ce que tu as fait à ces ruines anciennes.
Launchpad, look what you've done to these ancient ruins.
Tu ne peux même pas monter sur un chameau sans accident?
Launchpad, Can't you even ride a camel without crashing it?
- Tu vas arriver à porter ça, FIagada?
- You think you can carry it, Launchpad?
Mais monsieur, j'ai déjà demandé à FIagada de vous y conduire en avion.
But, sir, I've arranged for Launchpad to fly you to the launch.
FIagada ne répond pas.
Launchpad isn't answering.
Dis à FIagada qu'iI peut t'emmener au bal, toi.
Tell Launchpad he can take you to the ball.
Emmène-moi loin d'ici, vite.
Launchpad! Get me out of here fast.
Dans les sondages, Mallory est apprécié des classes moyennes et détesté des plus fortunés mais les pauvres l'adorent!
It was installed at the launchpad at Andrews Air Force Base at approximately 3 : 00 this afternoon. The warhead is enough of a wild card, Katie.
L'incendie s'est déclaré à environ 5 km de notre aire de lancement.
Now, that fire was near Welch, just under three miles from our launchpad.
C'est un vrai missile actif, à tête nucléaire, sur sa rampe de lancement.
That is an actual, live, nuclear... tipped missile on the launchpad.
... Ies diplomates faisaient référence aux renseignements selon lesquels... Ia Corée du Nord a installé des fusées de lancement... et apporté des carburants sur le site... en vue d'un lancement possible dès demain.
... the diplomats were referring to intelligence reports... that North Korea had loaded booster rockets onto a launchpad... and moved fuel tanks to the test site... in preparation for a possible launch as early as tomorrow.
Bienvenue à la'Plateforme de Lancement'de'Channel V'
Welcome to Channel V's Launchpad
Call the pages my runway The book is my launchpad
♪ Call the pages my runway. the book is my launchpad ♪
Bon, débutons par Launchpad McQuack.
Okay, let's start with Launchpad McQuack.
Oh, nom d'un chien!
Launchpad McQuack.
Oh, non. C'est ma mère. Oh, mon Dieu!
Launchpad was his sidekick from 1991 to 1995.
Au lieu d'une rampe de lancement pour une carrière pro,
Instead of a launchpad for a professional career,
Sans mes efforts, l'acquisition de Nolcorp n'aurait jamais pu être hors du tableau de bord.
Without my efforts, the Nolcorp acquisition would never have gotten off the launchpad.
Si ce brunch se passe bien, la rampe de lancement de ma campagne sera en or.
I mean, if this brunch goes well, my campaign launchpad is going to be made of solid fucking gold.
Et faire tomber Defiance pour s'en servir comme base, point de départ pour conquérir la Terre.
To take the town of Defiance and use it as a base, a launchpad from which to conquer the planet.
HEUREUX : Je travaille sur ce bord pour les quelques derniers mois.
I've been working on this launchpad for the last few months.
Tu resteras pas sur le tarmac parce que personne te connaît. - Todd?
You won't get left on the launchpad just because nobody knows your name.
Je peux aller jusqu'a la rampe de lancement.
I can get right up to the launchpad.
Le centre de contrôle est a 1 kilomètres de la rampe de lancement, Donc la caméra de surveillance est tout ce qu'ils voient de la roquette.
Mission control is over a mile from the launchpad, so camera surveillance is all they're seeing of the rocket.
Ok, la rampe est à 1500m.
Okay, launchpad's a mile away.
C'est une terre sacrée, appelée Aire de Lancement 39A,
This is hallowed ground, it's called Launchpad 39A,
Maintenant la NASA a donné l'Aire de lancement 39A à SpaceX.
Now NASA has given Launchpad 39A to SpaceX to use.
Launchpad, il faut qu'on le balance dehors.
Launchpad, we need to swing him out.
- Depuis quand Launchpad est pilote?
- Since when is Launchpad a pilot?
Launchpad, la trappe.
Launchpad, the hatch.
Launchpad, avez-vous déjà piloté un sous-marin avant?
Launchpad, have you ever piloted a sub before?
Launchpad, ça va?
Launchpad, are you okay?
Parez à l'inspection de la passerelle de lancement.
Standing by for inspection of launchpad.
Sécurité, évacuez la passerelle de lancement.
Safety group, clear launchpad.
AnnuIez.
Cancel Launchpad.