English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Leak

Leak translate English

4,063 parallel translation
Ils ne veulent qu'il y ait une fuite révélant n'ont pas coopéré.
They don't want word to leak out that they're not cooperating.
Il y a une fuite de gaz.
There's a gas leak.
Oui très bien, Dixon a appelé, et il y a une fuite de gaz au théâtre, et l'équipement doit venir de cette place.
Yeah, well, Dixon called, and there's been a gas leak at the theater, and the equipment needs to come through this Plaza.
Maintenant ils doivent juste trouver la source de la fuite
Now they just have to find the source of the leak.
- La fuite de gaz est finie.
- Yeah. - The gas leak has stopped.
L'équipe de secours est venue, et ils ont stoppé la fuite de gaz.
The rescue workers got through, and they stopped the gas leak.
On va avoir une inondation dans la 19.
There's a bad leak in room 19.
Il y a une fuite dans le bâtiment, Jane.
There's a leak in the building, Jane.
Elle était la fuite, Teddy.
she was the leak, Teddy.
Peggy était la fuite.
Peggy was the leak.
Si jamais il y a une fuite, le Vatican ne doit pas avoir l'air d'être mêlé à l'affaire.
If there's a leak, the Vatican must not be linked to the matter. Promise?
L'Agent Kershaw a déclaré qu'il y avait une taupe dans son département, donc je pense que c'est comme ça que Wo Fat et que le mafieux russe sont entrés en contact.
Well, Agent Kershaw said there was a leak in his department, so I'm thinking that's how Wo Fat and the Russian mob got on to it.
Le voisins d'en dessous se plaint d'une fuite.
Downstairs neighbor complaining about a leak.
Vous pensez que cette fourgonnette de plomberie Garé à coté de votre appartement est là pour réparer une fuite, n'est ce pas?
You think that plumbing van parked across the street from your apartment is there to fix a leak, don't you?
Les récents sondages montrent que Conrad Grayson n'est pas loin de dépasser l'actuel gouverneur Mark Stoddard, qui accumule les fuites de campagne embarrassantes.
Recent polling showing Conrad Grayson within striking distance of embattled incumbent Governor Mark Stoddard, who seems to be fielding one bad campaign leak after the next.
- La source de la fuite.
- The source of the leak.
Il pourrait s'agir d'une fuite venant de son propre fonctionnement.
It could be a leak coming from his own operation.
J'ai dit à Douglas que je devais me soulager.
Oh, told Douglas that I had to take a leak.
Je dirais que ça vient d'une fuite des tuyaux à l'intérieur de votre maison.
[Laughs] My guess is it's from a leak in the pipes running into your house.
Mais malheureusement, vous devrez évacuer votre maison jusqu'à ce que la fuite soit réparée.
But unfortunately, you'll have to evacuate your home until the leak is fixed.
Il y a une fuite d'essence quelque part.
There's a fuel leak somewhere.
Mon doigt est sur la fuite.
I have my finger on the leak.
Maman, je suis en train de vidanger là.
Ma, taking a leak here.
Vous avez une fuite.
You have a leak.
J'ai dû prendre la fuite.
I got to take a leak.
Alors, où en sommes-nous dans la faille de sécurité des passeports?
So, where are we in the passport security leak?
Il faut vraiment que j'aille pisser.
You know, I hate to say this again, but I got to take a leak.
Je dois aller au toilette.
I need to take a leak.
"Voilà pourquoi j'utilise le nouveau Tampax Radiant et sa protection anti-fuites améliorée."
"That's why I use new discreet Tampax Radiant featuring their best ever leak guard protection."
Tu vas aussi donner ça à un prédateur boursier?
Maybe I'll look into that. You gonna leak it to a corporate raider too?
Tu pourrais la donner à n'importe qui.
You might leak it to anyone.
Si vous l'avez fait, en le laissant divulguer cette vidéo d'Ava Hessington, puis en essayant de l'utiliser pour vous emparer de Hessington Oil.
Yes, you did, when you let him leak you that video of Ava Hessington, then tried to use it to take over Hessington Oil.
Vous avez réparé la fuite, mais il dit que c'est plus grand à l'intérieur maintenant!
You've fixed the leak all right but he say it's bigger on the inside now. Shhh!
Personne de l'équipe n'aurait fuité.
Nobody on the staff would leak it.
- Je suis presque sûre d'être la fuite.
- I'm pretty sure I'm the leak.
Je suis presque sûre d'être la fuite.
I'm pretty sure I'm the leak.
Je suis la fuite.
I'm the leak.
Je suis presque sure que je suis la fuite.
I'm pretty sure I was the leak.
- Je n'étais pas la fuite?
- I wasn't the leak?
tu as fait en sorte qu'elle tue la pièce, donc je vais devoir le fuiter à quelqu'un d'autre.
Somehow you got her to kill the piece, so I'll have to leak it to someone else.
Non, je ne veux plus me faire doubler.
Wait? And risk another information leak?
Va chercher M. Khan pour t'assurer que c'est un rejet de bile.
So get Mr Khan to confirm a bile leak.
Je pissais un coup.
I was taking a leak.
Nous n'avons plus de brèche dans la sécurité.
We no longer have a security leak.
Une usine chimique a sauté il y a des années.
A local chemical plant sprung a leak years ago.
Oui, je ne sais pas quel est le problème, mais je n'ai rien entendu à propos d'une fuite de gaz.
Yeah, I don't know what the problem is, but I haven't heard anything about a gas leak.
Son chien vient de pisser.
His dog just took a leak.
On peut détourner ça, pas de problème, mais savez-vous combien il est compliqué de vendre une histoire de fuite de gaz au conseil municipal quand plusieurs fenêtres d'une église explosent comme par magie?
We can spin it, no problem, but do you know how rd it is to sell a gas-leak story to the city council when a bunch of church windows magically explode?
Je vais prendre une pause.
I'm gonna go take a leak.
Alors, tu étais en mission, aujourd'hui?
I hear they're calling it a gas leak. Such a pity.
On dirait que la police de Détroit a fuité.
Looks like DPD sprung a leak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]