English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Leaky

Leaky translate English

284 parallel translation
Cela fait plus d'un an que la pluie perce là.
This one here has been leaky for a year already.
Et pour ça, vous payez le triple prix pour voyager sur un vieux rafiot?
You paid Captain Toombs triple fare for passage on a leaky old freighter?
Couper le gazon, serrer les robinets qui fuient, réparer la clôture et... lire quelques romans policiers dans la baignoire.
Mow the lawn, fix leaky faucets, paint fences and read a few detective stories in the bathtub.
- Je ne loue pas d'épaves!
I don't rent leaky boats.
Le caddie du revendeur Les vêtements chics Les tuyaux qui fuient
Cart Dealer chic clothing leaky pipes
Quand je vous ai rencontré, vous n'étiez qu'un pauvre bougre, à la tête d'un pauvre étal de tours bon marché.
When I stumbled onto you, you were a two-bit concessionaire with a broken-down carny outfit. All you had was a leaky tent and a bag full of cheap tricks.
Le téléphone est comme un oléoduc percé.
The phone is like a leaky pipeline.
Une niche en ruines.
A leaky doghouse.
... sous un prétexte quelconque nous ne soyons obligés de passer la nuit de l'autre côté de la frontière.
Or we develop a sick headache or leaky carburetor or something like that... and we'd be forced to spend the night the other side of the border.
Je vis sur une péniche qui prend l'eau.
My home's a leaky Thames barge.
Je suis revenu vous dire que j'ai signalé les fuites de votre plancher.
I reported your leaky bottom for you.
Contentez-vous de cette moto rouillée.
You stick to riding that leaky motorcycle.
Il est si délabré qu'il va nous faire prendre un bain dans la rivière!
It's a leaky, broken-down derelict, that will probably sink and dump us all in the river.
C'est ça qu'il me faut?
I'M SUPPOSED TO NEED A LEAKY PEN, IS THAT IT?
Un stylo plume qui fuit.
A LEAKY FOUNTAIN PEN.
Des ciseaux, ou un stylo qui fuit.
SCISSORS TO SAVE MY LOUSY HIDE, OR A LEAKY FOUNTAIN PEN SO I CAN PICK WINNERS.
Le bateau fuyait et moi j'étais en déshabillé et gilet de sauvetage.
That leaky boat you rented, and me in a black negligee and a life preserver.
On ne va pas dans ce fichu bateau.
- Not back to that leaky boat?
Laisse ça, tu veux? Et laisse ce mauvais stylo.
Oh, put that away, and that leaky fountain pen.
Pour faire un parc, où aucun bûcheron ne viendra abattre les arbres pour construire des maisons, où personne ne viendra tuer les castors pour faire des chapeaux ni les buffles pour faire des couvertures.
For a park, where no lumberman will cut down all the trees for houses with leaky roofs. Nobody will kill all the beaver for hats for dudes, nor murder the buffalo for robes.
Il y a des gouttières, mais vous ne vous en apercevrez que s'il pleut, et alors...
That's the one with the leaky roof, but you won't find out about it until it rains, and then it'll be too late to do anything except swim out if it. - Oh, no, Mr...?
Il y a des trous?
Leaky roof?
Honnête et sincère. C'est comme pomper l'eau dans un vieux bateau troué.
Honest and true, it's like bailing out an old leaky boat filled with holes.
On dit que tu étudies assidûment dans cette chambre qui prend l'eau.
I hear you've been studying hard in this leaky room.
Pour le moment, je peins des bateaux qui prennent l'eau.
Right now I'm painting a bunch of leaky boats.
Ça peut être un tuyau de la chaudière qui fuit.
Could be a leaky valve.
Je t'avais prévenu, Boetius!
I told you that leaky mouth would jump up on you, Boetius!
Vu les moyens du client!
All the client can afford is a leaky faucet!
La dysenterie dépréciait la marchandise. Pour la vendre, le capitaine faisait cacheter les malades avec un liège tenu avec de la paille et du goudron.
Dysentery depreciated the merchandise, so in order to keep it from buyers, the captain would order the sealing of "leaky holes" with a cork sealed with tow and tar.
Un navire nouvellement remplis de l'Esprit Saint, quoique prenant un peu l'eau
A vessel newly-filled with the Holy Spirit, though somewhat a leaky vessel.
Fuyant ou non, il vous a sauvé de l'extinction Gurneys.
Leaky or not, he saved you Gurneys from extinction.
Au coin de la rue, dans ma cabine inondée.
On the corner, in my old leaky phone booth.
C'est ma dernière visite ce soir, et mon stylo a coulé.
It's my last account, my last stop tonight, and I had a leaky pen.
C'est de l'eau rouillée qui dégoûte d'un tuyau.
You see, this is rusty water from a very leaky pipe.
J'ai déjà remplacé des tuyaux qui fuyaient, je ne sais pas.
I replaced some leaky seals earlier, but I don't know.
Ton problème, c'est ta peau. Si t'as raison et que ça foire, tu te retrouves ligotée au mât d'un bateau.
Your problem is your ass because if you're right and you mess with this guy, you're going to wind up nailed to the mast of a leaky boat.
Qu'il y a bien plus qu'une fuite de gaz là-dessous.
Well for starters, I'll tell them there's more than leaky canisters down there.
Pauvres éditeurs, pirates maraudeurs, droits d'auteurs douteux, quelle chance avais-je?
Poxy publishers, marauding pirates, leaky laws of copyright, so-called, what chance had I?
Il s'agit pas du gaz.
It's sure not a leaky gas pipe.
C'est de l'irrigation par nappe.
It's called leaky pipe irrigation.
Jake a eu tellement d'ennuis qu'il faut pas trop attendre de lui.
I think Jake's always been too leaky a vessel for anybody to put much hope in.
Je voulais que tu répares ce robinet qui coule.
I meant to get you on that leaky faucet.
Sa vessie coule comme de la moelle.
You haven't had anything to drink yet. She's got a bladder like a leaky marrow.
Une fuite dans le réservoir de fuel.
Leaky fuel line.
Il coule comme un robinet qui fuit.
It's dripping like a leaky tap...
La nôtre court de droite à gauche avec un panier percé.
Our team's been running around like a bunch of water boys with a leaky bucket.
Ce robinet n'arrête pas de goutter!
You know, the pipe is always leaky!
Relâchez-le. J'aimerais bien, mais je ne reçois d'ordres que de Jafar.
# Without you, Niagara Falls is just a leaky faucet #
Mes chaussures doivent êtres trouées.
I guess my shoes are leaky.
Apparemment, il n'est pas suffisant.
Now you put it like that, I suppose it is a little leaky.
Un stylo qui fuit!
A LEAKY PEN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]