Translate.vc / French → English / Lease
Lease translate English
1,884 parallel translation
Et j'avais espéré que tu aies bu un petit peu plus de vin avant que je te demande ça, mais... j'ai besoin que tu cosignes le bail.
And I was hoping you'd have a little more wine in you before I asked you this, but... I need you to co-sign the lease.
Et je ne veux certainement pas être garant pour son bail.
And I certainly don't want to be on the hook for her lease.
Et je ne cosignerai pas une carte de bibliothèque pour toi, oublie le bail.
And I wouldn't cosign a library card for you, let alone a lease.
T'as signé le bail.
You signed the lease.
Oh, piiiitié!
Oh, puh-lease.
Je viens vous racheter votre bail. - Quoi?
I'm here to buy you out of your lease.
On signe le bail tout de suite?
So why don't we sign the lease right now? Wow.
Elle a un rendez-vous, signe vite ce bail!
For God's sakes, Tom, the woman has to be somewhere. Just sign the damn lease.
Votre associé a déjà signé.
I'm confused. Your partner's already signed the lease.
Ça va, le bail signé, d'abord, et la sécurité en dernier.
All Right, Signed Lease, First, Last And Security.
Et bien, c'est gentil, mais je ne suis pas sure que cela suffise pour signer le bail.
WELL, THAT'S SWEET, BUT I'M NOT SURE IT'S ENOUGH TO SIGN A LEASE.
Comment vont les négociations?
How are the lease negotiations going?
On participe à une négociation de bail délicate.
We're in the middle of a very sensitive lease negotiation.
Je me fous du bail.
I don't give a damn about that lease.
Ce bail est très important pour nous.
This lease is very important to us.
J'ai vérifié les dossiers judiciaires, ceux du D.M.V., des services publics et maintenant, les annuaires de téléphone.
I've already checked the lease records, The D.M.V, utility companies And now the phone books.
On ne peut louer cet endroit qu'avec un bail de cinq ou dix ans.
Look, now, the only way to lease this place is with a five - or ten-year commitment.
En le louant, on rembourse tout, nos finances s'améliorent, et on peut continuer.
If we lease it, we can pay off our debt, our cash flow will be way up, it will allow us to stay afloat.
Si je loue le quatrième étage, Sam et Naomi me détesteront.
So if I lease the fourth floor, then Sam and Naomi hate me.
- Alors tu loues?
- So you lease it, right?
Vas-y. Tu peux le louer.
So go ahead and lease it.
Tu peux le louer.
Go and lease it.
Duncan est en charge du bâtiment, et ça pourrait aller à l'encontre des termes de mon bail.
Duncan runs the building, and it might violate the terms of my lease.
On a vraiment signé un bail?
Do we even have a lease?
S'il te plaît, il ne se passe là-bas rien d'autre que de bonnes vieilles parties de poker alcoolisées.
Puh-lease, nothing goes on there but good natured drinking and gambling.
L'emplacement le plus économique, pour 10 ans, avec la réduction, le transport et les matériaux :
The cheapest one... with a 10-year lease... including recovery of the grave, second row, and basic sealing, would be
Allons donc...
Puh-lease...
Le bail est disponible.
The lease is available.
Nous avons besoin d'une couverture, quelqu'un qui peut signer le bail et s'occuper du magasin.
- We're gonna need a front-man on this, someone who can sign the lease on the shop and look the business.
Et combien ça coûte de ne pas louer un G5?
What does it cost not to lease the G5? Ever think about that?
Grâce aux soins de Beth, elle a pu vivre un peu plus. Un don du ciel.
Thanks to Beth's nursing she had an extra lease of life, like a blessing from heaven.
On pourra toujours louer un bout du terrain, s'il le faut.
Besides, we could always lease out. ... a bit of the land if we had to.
Nous ne faisons rien pour stopper un coup d'état en Bolivie et en échange, le nouveau gouvernement nous obtient l'exploitation de tout le pétrole découvert
We do nothing to stop a coup in Bolivia and in exchange, the new government gives America the lease to any oil found.
Faut dealer 80 hélicos pour me faire des couilles.
- l have to sell or lease... ... at least 80 choppers to make my nυt.
- Tu as un accord avec NetJet pour ta boîte aux Bahamas.
You have a lease agreement with NetJet through your company.
- Location à long terme, 1 $ par an.
- A long-term lease, dollar a year.
J'irai le voir et s'il semble bien, nous signerons le contrat.
I feel like we're gonna sign a lease.
Elles vont signer le contrat de location aujourd'hui.
They're signing the lease today.
Très bien, j'appellerai Shane et je lui dirai qu'il te plaît et que nous signons le contrat.
I'm gonna call Shane and tell her that you like it and then we can sign the lease.
- Temporaire! Temporaire... jusqu'à la fin du bail.
Until the end of the lease.
C'est mon parrain, il peut t'aider.
He's my godfather. He'll sign a new lease.
Un bail de 1985.
An apartment lease from 1985.
Vous pouvez louer ou acheter Et on fait l'entretien complet
With lease-to-own options and a full-service garage
Il s'agit d'un ancien hangar acheté par une jeune entreprise voulant louer de la bande passante.
The facility is a converted hangar bought by a start-up planning to lease bandwidth.
J'ai accepté, au nom du El Monaco, de donner accès sans frais à une bretelle de route, ce qui mènera inévitablement beaucoup de touristes à notre porte.
I have agreed, on behalf of the El Monaco, to lease at no cost some road frontage to the endeavor, which should coincidentally drive heavy tourist traffic right to our door.
On peut dénoncer le bail, refaire les cartons et vivre dans la Jeep.
We could renege on the lease, repack everything and live in the Jeep.
Le bail ne se termine pas avant un mois.
The lease isn't up for another month.
Ma location arrive à terme, et je pense...
My lease is gonna be up and I think...
Le bail est fini.
The lease is up,
Et en location?
What about a lease?
- Pourquoi ne pas la louer?
Why don't you just lease it?