Translate.vc / French → English / Lesson
Lesson translate English
8,687 parallel translation
Je vais le ridiculiser.
I'm about to teach this bitch a lesson.
La meuleuse, je vais lui expliquer la vie!
Angle grinder. I'm gonna teach him a lesson!
Je vais t'expliquer la vie.
I'm gonna teach you a lesson.
Que cela te serve de leçon!
Let that be a lesson to you!
J'ai retenu ma leçon, non?
Yeah, well, I learned my lesson then, didn't I?
Mais toi, tu as retenu ta leçon à temps.
You learned your lesson in time, though, didn't you?
Je veux vous offrir une leçon d'un "vieux", gratuitement.
What I want is to offer you a lesson from an "old man," free of charge.
Bien j'espère que vous avez retenu la leçon.
Well, I hope you learn your lesson for today.
Une des plus importantes leçon de sushi est aussi une très importante leçon de robotique.
One of the most important sushi lessons is also a very important robotics lesson.
C'est une belle leçon.
That's the lesson.
Parfois, il n'y a pas de leçon.
Sometimes there's no lesson.
C'est ça, la leçon.
That's a lesson in itself.
Souvenez-vous : comprendre.
Okay, let that be a lesson.
Mais il en a tiré une leçon.
But he learned a valuable lesson too.
J'ai droit à la leçon de vie larmoyante?
Are you seriously trying to turn this into some stupid sappy lesson?
£ Suis à mon cours. £ £ Qu'est-ce qui se passe?
I'm in my lesson. What's up?
Tu as appris un truc important.
You just learned a valuable life lesson.
Et bien laissez-moi vous dire que je vais lui donner une bonne leà § on.
Well I'm telling you - I'll teach him a lesson!
Tu vas voir...
I am gonna teach you a lesson.
C'est dur pour vous, mais ça vous servira de leçon.
I'm sure it must be difficult for you, but there's an important lesson to be learned here :
De toute façon, il ne retient aucune leçon.
And it's not like he learns a lesson through any of it.
Nous allons commencer un cours.
We have a lesson to do. Come on in.
Chacun d'eux pour le paiement d'une leçon d'harmonica.
Each for the payment of one armonica lesson.
Avez-vous appris vos leçons?
Did you take your lesson?
Montre-lui de quoi tu es capable.
Teach him a lesson!
Comme vous l'avez très bien entendu, le glee club a une grande et glorieuse tradition en commençant chaque semaine avec une leçon ou on explore chaque genre musical sous le soleil.
Okay, so, as you very well have heard, the glee club has a grand and glorious tradition of starting each week with a lesson where we explore every musical genre under the sun.
Rachel et moi sommes très excités de démarrer la leçon de cette semaine avec notre...
Rachel and I are extremely excited to kick off this week's lesson with our...
Première leçon musicale, "petite tapisserie déchirée."
First musical lesson, "Jagged Little Tapestry."
Et c'est pour quoi nous voulions que ce soit votre 1ère leçon.
Yeah, and this is why we wanted it to be your first lesson.
Je pense que ce que Kurt essaye de dire c'est que c'est une question de travailler ensemble et d'utiliser cette leçon pour évoluer en tant qu'équipe.
I think what Kurt is trying to say is that it's about working together and using this lesson to grow as a team.
Notre leçon de cette semaine est de trouver un partenaire qui a un style différent du votre et de travailler ensemble pour mélanger une chanson d'Alanis et de Carole.
So, our weekly lesson is to find a partner that has a different style than you and work together to mash up an Alanis and a Carole song.
Sans vouloir manquer de respect, mais on a pas le temps pour une "leçon de la semaine".
Um, no disrespect, but we don't have time for a weekly lesson.
Je sais que je ne suis plus votre élève désormais, mais vous m'avez appris une leçon très importante en tant qu'enseignant qui est que vous devez vous dévouer à vos gamins.
I know I'm not your student anymore, but you taught me a very important lesson in being a teacher, which is that you have to be devoted to your kids.
Donc voici la leçon... ces pirates sont incorrigibles, dévoués à semer la pagaille.
So this is the lesson... the pirates of New Providence Island are incorrigible, dedicated to mayhem.
Vous êtes ici pour apprendre.
Because you need to learn a lesson, Billy.
Guillaume t'envoie me faire la lecon?
Did Guillaume send you to teach me a lesson?
C'est une leçon pour nous tous.
It's a lesson for all of us.
Je sais que vous êtes confus et perdu, mais la prochaine leçon devrait vous aider à y voir clair.
I know you're confused and lost, but the next lesson should help clear things up.
Un garçon comme lui mérite une bonne leçon.
A boy like him should be taught a lesson
Tu mérites une bonne leçon de Noël, vilain garçon.
I'm gonna teach you a Christmas lesson, you naughty boy.
Je vais lui apprendre, moi!
- Now, I'm going to teach her a lesson. - Okay.
C'est ta leçon de Noël.
That's your Christmas lesson.
Je vous verrai plus tard pour une autre leçon.
I'll see you later for another lesson.
Vous tirez une leçon.
Learning a lesson.
Bien, leçon apprise.
Ah, well, lesson learned.
Il est temps que quelqu'un donne une leçon à ton petit-copain.
It's time someone taught your little boyfriend a lesson.
Tu devrais déjà avoir appris la leçon.
You should have already been taught a lesson.
Que ça vous serve de leçon.
Let this be a lesson to you, all right?
OK, leçon n ° 1 :
Okay, rookie, lesson one.
- C'est une leçon, ça.
Lesson there, then.
pour la leçon de cette semaine?
Why don't we use Carole King's seminal break-up album Tapestry as this week's lesson?