Translate.vc / French → English / Lion
Lion translate English
5,042 parallel translation
Oh, mais je suis un dompteur de lion.
Oh, but I'm a lion tamer.
Il y a des chances que ce soit un puma qui ne menace pas seulement les animaux, mais les humains aussi.
Now, there's a very good chance that it is a mountain lion, which not only threatens pets, but humans, too.
Ce n'est pas un mode opératoire de lion.
It is not a lion's modus operandi.
Comme s'il était un puma, et il... et il déchiqueter la peau.
Like he... like he's a mountain lion, and he... and he broke skin.
Où tu vas? J'essayais de te prouver que si j'étais un vrai puma, et ensuite tu serais morte là maintenant!
I was trying to prove to you that if I was an actual mountain lion, then you would be dead right now!
Bien, je vérifierai juste deux fois parce que si l'une d'entre ces mères ont leurs règles, le lion de montagne le détectera à 2 km.
Well, I would just double-check because if any of the moms are menstruating, that mountain lion will detect it from 2 Miles away.
Le lion de montagne, idiot.
The mountain lion, you idiot.
Julian le couillon avec son lion de mootagne fantaisiste.
Julian the putz with his mountain lion fantasies.
Je continue de lui dire qu'il n'y a pas de lion de montagne dans ce parc.
I kept telling him there are no mountain lions in this area. I know.
Tu es Mon lion de montagne.
You're my mountain lion.
Tu vas... tu vas mettre ta main dans la cage aux lions?
- Really? You're gonna... Put your hand in the lion's cage?
Un lion se promène dans la savane et rencontre un zèbre le lion dit : "Tu sais quoi, zèbre?"
A lion's walking through the woods and he comes up to a zebra and the lion says, " You know something, zebra?
Le lion rencontre une girafe et lui dit :
Lion comes to a giraffe and the lion says,
Le lion rencontre une grenouille et lui dit :
Lion comes to a frog and says,
Quand tu veux quelque chose, tu y vas et le prends, comme un lion qui chasse un gnou.
When you want something, you go get it, like a lion taking down a wildebeest.
Mais j'ai eu une idée.
I'm gonna make his brain half lion, half man. But then I got an idea.
Je vais faire son cerveau moitié lion, moitié humain. Puis j'ai aussi décidé, qu'il y aurait un peu de guépard là-dedans parce qu'ils sont super rapides.
And then I decided also, there should be some cheetah in there because cheetahs are super fast.
Alors je suis allé dans la jungle et j'ai assommé un lion.
So I went to the jungle and I knocked out a lion.
Et j'ai mis le cerveau dans un corps cybernétique avec une tête de lion et créé l'ultime soldat-slash-meilleur ami.
And I put that brain into a cybernetic body with a lion's head and created the ultimate soldier-slash-best friend.
Alors tu te jettes dans la gueule du loup.
So you walk into the lion's den.
Je suppose qu'ils ne pouvaient plus rivaliser avec les Lion Lickers.
I guess they couldn't compete with Lion Lickers.
Je ne veut pas de Lion Lickers!
Not Lion Lickers!
Tu serais dans le gosier d'un lion.
You would be in the belly of a lion.
Le lion peureux t'a pris ta langue?
Cowardly lion got your tongue?
Un épouvantail, un bûcheron en fer blanc, et un lion?
A scarecrow, a tin man, and a lion?
"Un foie de lion et un cœur d'aigle."
Hmm? " Lion liver plus eagle heart.
Il a un lion tatoué.
The guy with the lion tattoo.
L'homme au lion tatoué.
Yes, the one with the lion tattoo.
L'homme au lion tatoué.
The man with the lion tattoo.
Tu peux regarder un lion broyer une antilope, mais tu as peur des petites coupures?
[Clears throat] So you can watch a lion mangle an impala, but you're scared of a little cut?
Qu'en est-il de toi mon lion littéralement en herbe?
How about you, my budding literary lion?
Je ne voulais pas mentir, mais je ne pouvais pas vraiment dire à ses parents qu'un cougar l'avait attaquée à une fête de fraternité.
Look. I didn't want to lie, but I couldn't exactly tell her parents a mountain lion attacked her at a frat party.
- On chasse un fauve, on rentre avec un cabri.
We set out chasing a lion and find a lamb...
J'arrange les kiwis pour faire des forme d'animaux, et je prétend être un lion et je suis, genre...
I get the kiwis in the shape of the animals, and I pretend I'm a lion, and I'm, like...
Je vais dans la gueule du lion.
Into the lion's den I go, huh?
Peut-être qu'il essayait d'échapper à un ours ou un lion des montagnes.
Maybe he was trying to escape a bear or a Mountain lion.
Je ne sais pas si je grimperais à un arbre pour échapper à un ours ou à un lion des montagnes, mais il n'y a aucune trace de l'un ou l'autre dans les environs.
I don't know that I'd climb a tree to escape a bear or a Mountain lion, but there was no sign of either anywhere in the area.
Ça va mon petit écrivain en herbe?
How about you, my budding literary lion?
Pourquoi on a cru ça? Je nous ai eu un costume de lion, non?
But I did get us a lion costume to make up for it.
Yeah, I am born again out of the lion s den
♪ Out of the lion's den ♪ ♪ I don't have to pretend ♪
- Louder Louder than a lion
♪ Louder than a lion ♪
Louder than a lion
♪'Cause I am a champion ♪
- And you re gonna hear me roar
♪ And you're gonna hear me roar ♪ ♪ Louder, louder than a lion ♪
Ensuite les gens se sont lassés, il a changé pour Snoop Dogg, et maintenant c'est Snoop Lion.
Then when people got tired of that, he went by Snoop Dogg, and now he's Snoop Lion.
Tout le monde sait qu'une troupe ne peux avoir deux chefs.
Everyone know a pride can't have two lion kings.
J'ai tué un lion des montagnes à mains nues.
I killed a mountain lion with my bare hands.
Mais quand il n'a pas eu cette opportunité, ce dont il n'est pas responsable, ils l'ont jeté dans la gueule du loup!
But when he was denied that chance, through no fault of his own, they let him be sent right into the lion's mouth!
tu es Lion.
you're a Leo.
C'est vrai, Lion, le roi de la jungle.
That's right, lion, king of the jungle.
- And you re gonna hear me roar
♪ Louder ♪ ♪ Louder than a lion ♪
- Louder, louder than a lion
♪'Cause I am a champion ♪