English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Loaf

Loaf translate English

933 parallel translation
Le sandwich pour la dame.
Oyster loaf for the lady, sir.
Du grand pain de la vie
Of life's great loaf of bread
On mange... on dort... on flâne... on flirte... on danse.
Eat, sleep, loaf around... flirt a little, dance a little.
Tu as donné cinq francs à ce vieil homme macabre à la morgue, et je suis obligé de jouer au magicien et sortir une miche de pain de mon nez.
You give five francs to that old ghoul down at the morgue and... and I have to turn magician and pull a loaf of bread out of my nose so we can eat.
- Il reste une miche de pain.
There's a loaf of bread left.
Monsieur, vous n'auriez pas une petite pièce, pour un café ou un morceau de pain?
Say, mister, could you give a fellow a nickel or dime to get a cup of coffee or a loaf of bread?
Tout ça pour une bouchée de pain?
What's a loaf of bread anyway?
Il sera débarqué sur une île déserte avec de l'eau et du pain ainsi qu'un pistolet chargé.
Set ashore on a deserted isle... and there left with a bottle of water, a loaf of bread... and a pistol with one load.
Quand un chanteur a bien chanté, il faut boire, il faut boire, il faut boire à sa santé
You're the driver, you loaf, you serve the customer in his home. Take it from old Tintin, life is a bowl of cherries! Let me speak!
Une miche de pain, un pichet de vin, et vous.
A loaf of bread, a jug of wine, and thou. Ha.
Vous avez le pain de sucre?
Have you got that sugar loaf?
N'oubliez pas le pain de sucre!
Yes... Jimmy, don't forget the sugar loaf, we're...
Celui qui est pris avec du blé meurt.
One who is caught with a loaf of bread, is killed for the bread!
En y entrant, je ne volais que du pain.
When I went in, copping a loaf of bread was a job.
La moitié de chaque morceau de pain à notre ennemi.
Half of every loaf of bread to our enemy.
Vous êtes fainéant?
Just like to loaf, huh?
Est-ce qu'on pourrait avoir du pain?
Could you see your way clear to sell us a loaf of bread, ma'am?
Une miche, ça coûte pas dix cents, mais quinze.
You can't buy no loaf of bread for a dime. We only got 15-cent loaves.
C'est une miche à quinze cents.
This here's a 15-cent loaf.
Un demi-pain vaut mieux que rien.
Well, a half a loaf is better than none.
On peut traîner, il y a à manger et à boire.
Loaf around, plenty to eat, plenty to drink.
Si on ne paresse pas le jour, on ne travaille pas la nuit.
People who don't loaf all day don't have to work nights. This isn't an office building.
Une livre de jambon et du pain pour 1 0 cents!
A pound of meat and a loaf of bread for a dime.
" Du pain, un cruchon de vin,
" A loaf of bread, a jug of wine...
Le Pain de sucre.
There's Sugar Loaf.
Un bonhomme tout rond avec un trench-coat.
Plump with a head like a loaf of sugar, for you.
D'ici l'aube, la colline envahie de gens.
At sunrise, that whole hillside will look like a sugar loaf crawling with ants.
Je paresse, mais avec grandeur.
I loaf in a decorative and highly charming manner.
Pour y faire quoi?
- What is he going to do in Europe? - Loaf.
Tu prendras une livre de gruau et une baguette.
Here. Get one loaf and one baguette.
[Un peu de vin, du pain et un anchois ] [.. fruit du travail d'hier,.. ] [.. pour avoir la force de repartir en mer..]
A sip of wine, a loaf of bread and a salted herring... which their work earned them yesterday... will sustain their return to sea tonight... to earn tomorrow's wine, bread and herring.
Le chef garde tout sous clé, mais j'ai une miche de pain.
The belly robber keeps everything locked. But there's half a loaf of bread.
Tu en tireras...
A half a loaf is...
Avec un grand pain, un gros morceau de fromage et du cervelas.
Say, with a loaf of bread, a good big hunk of cheese, and some of that baloney.
Une jolie miche de pain frais Voilà ce qu'il nous faut
A loaf of bread is what we chiefly need.
Où donc est la grosse affaire?
Where's the loaf of bread with a file in it?
Oka! T'as pas fini de lambiner?
Hey, don't loaf about!
Mon frère a la maladie du paresseux.
- My brother likes to loaf around!
Quant au couteau, il est planté dans une miche de pain sur la table de la cuisine, avec "Défense d'y toucher".
As for the knife you used, they stuck it right in a loaf of bread on the kitchen table, with a "Don't touch" sign.
Je peux avoir une demie-miche?
May I have a half loaf, please?
Est-ce que ce sera suffisant pour faire un pain de viande pour deux personnes?
Uh, will that be enough to make a meat loaf just for two people?
Quand on va accoster, je serai transformée en sandwich au pâté.
By the time we dock, I'm gonna be one long loaf of liverwurst.
Qui t'a refilé le sandwich avec la lime?
- Yes? Who brought you the loaf with the file?
Nous avons mangé la dernière miche pour dîner.
It's empty. We ate the last loaf for supper.
On n'a pas le temps de traîner.
We have no time to loaf.
Donnez-moi du pain.
Let me have a rye loaf.
Avec une pointe de politique pour corser l'affaire... ils avaleront tout.
Of course, if you threw in enough politics to leaven the loaf they'd eat it.
Non. Je vous imaginais... menant la grande vie, dans votre belle villa... pendant que nous trimons pour une bouchée de pain.
I was just thinking about you... imagining you in your expensive villa, enjoying life... while we work like idiots for a loaf of bread.
- Donne-lui.
- Give him the loaf.
Flâner, peut-être.
Loaf, maybe.
- Flâner.
- Loaf?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]