Translate.vc / French → English / Looney
Looney translate English
219 parallel translation
Comme le Looney Tunes de 1939, de la Warner Brothers intitulé Porky's Movie Mystery, avec Porky Pig dans le rôle de M. Motto.
One example is a 1939 Warner Brothers Looney Tunes called Porky's Movie Mystery, featuring Porky Pig as Mr Motto.
Mais non, tu es fou.
No, you're looney.
- Je suis cinglé?
You're looney- - - Am I?
Hé, imbécile!
Hey, looney!
Tu es un vrai imbécile, "Peuple chauve, peuple chauve"!
You're a real looney! "Bald people"!
Est-il fou?
Is he looney?
Êtes-vous complètement fou?
Are you completely looney?
Votre mère est timbrée, pas vrai?
YOUR MOTHER'S A LOONEY, AIN'T SHE?
Dinsdale était un imbécile, mais un imbécile heureux.
Dinsdale was a looney, but he was a happy looney.
Vous êtes taré, monsieur Wade.
Looney Tunes, Mr Wade.
Votre taré de mari aurait très bien pu tuer Sylvia Lennox.
Your crazy, Looney Tune husband could have killed Sylvia Lennox.
Nous les inviterons à trouver le cinglé. Un spectateur de Preston vient de remarquer justement que tout le panel était cinglé. Oui, c'est exact.
And welcome to spot the looney, where once again, we invite you
Katy Boyle, Reginald Maudling, et un cinglé.
And we'll be inviting them to spot the looney.
Cette fois, il s'agit de la romance médiévale Ivanhoe.
Reginald maudling and a looney.
Une formidable histoire d'amour et de guerre, de violence et de chevalerie, dans la splendeur de l'Angleterre du 13e siècle.
All you have to do is spot the looney. Now, I must ask you please not to ring in
Je n'ai pas écrit ça.
Katy boyle is not a looney.
Ou le plus grand fleuron de la tradition romantique du début du 19e siècle?
Now it's time for spot the looney historical adaptation.
Ces arbres derrière moi ont été plantés il y a 40 ans par le Bois couronné, devenu la Commission forestière en 1924.
All you have to do is spot the looney.
En termes commerciaux, une kyrielle de conifères, un eldorado persistant, un trésor de verdure...
The looney was, of course, the writer, sir walter scott. I didn't write that.
- Mais le coût... - C'est à moi. Allez-vous-en!
Was sir walter scott a looney or was he the greatest flowering
Tu n'es plus un timbré, tu es un pêcheur!
You're not a goddamn looney now, boy, you're a fisherman.
Faut être dingue pour être dans ce cabanon!
Jesus, I must be crazy to be in a looney bin like this!
T'es prêt à entendre un truc dingue?
You ready for Looney Tune times?
LE Looney Bergonzi?
Not Looney Bergonzi! The Looney Bergonzi?
Looney et moi, on se cache à l'arrière.
Looney hides in the back seat.
- Cache-toi.
Looney, keep your head down.
Ce n'est pas l'affaire des savants fous, c'est pire!
You think it's all a couple of looney scientists? It's not! It's bigger!
Crâne de piaf, va-t'en!
Looney bird!
Parfois tu dois boire un peu trop mais ça ne rend pas fou. Et te mettre dans un asile
Sometimes you may drink a little more than you should, but that's no reason to be taken away and put into a looney house.
- Arrête! - C'est quoi cette ridicule Andra?
- Who's actually that looney Andra?
C'est de la folie, Rick.
It's looney tunes, Rick.
Tout le monde devient dingue, ce soir?
What the hell is this tonight, Looney Tunes?
Si vous pouviez le prouver, je vous en serais reconnaissant... parce qu'ils croient que je suis timbré et je leur dis sans arrêt...
If you could prove that, I'd sure appreciate it...'cause they think I'm looney tunes, and I keep telling them...
On est en plein looney tunes!
This is looney tunes.
Looney tunes?
Looney tunes?
Il a fallu que Vous choisissiez un taré comme Castelo!
You had to go and fuck with a looney tune like Castelo!
Et j'ai des doutes sur Birack.
He is looney tunes, and I'm beginning to wonder about Birack too.
Ça va, ce n'est pas ta femme.
Looney, it's all right. That's not your wife. It's safe.
Tu ne crois pas que toi et moi, on est encore plus dingues que les autres?
Don't you believe that you and I are special looney-tunes?
Looney Tunes.
Looney Tunes.
Enculé de Looney Tunes.
Fuckin'Looney Tunes, eh?
Ce cinglé arrive à avoir une copine?
That old looney tune's got a girlfriend?
- Hé, regarde.
- Hey, Looney, here it is.
Voilà Looney, Vibes, Marty.
Looney, Vibes, Marty.
Où est ton ami Looney?
Where's your friend, Looney?
Looney a des ennuis.
Looney's in trouble.
Ça concerne l'alpinisme.
Spot the looney.
La bonne réponse aurait dû être le numéro quatre, et non Katy Boyle.
Mrs. nesbitt of york spotted the looney
- Vas-y Looney, plombe-le!
Okay, Looney, let him have it.
Looney, qu'est-ce qui t'arrive?
What's the matter with you?
On va arriver au grand trucage du film, inspiré des Looney Tunes.
y eah! let it rip!