Translate.vc / French → English / Loop
Loop translate English
2,485 parallel translation
- Tommy en est à sa troisième boucle!
Hey, guys, Tommy's on his third loop!
Je t'ai vaincue, Mme Boucle!
I own you, Mr. Loop!
J'ai peur de franchir cette boucle, et Wheelz va le faire en fauteuil roulant. C'est ma maison. J'ai peur pour lui.
It's my house, and I am scared to death to go around this loop, and Wheelz is gonna try it on a wheelchair.
Wheelz, tu es prêt à oublier cette boucle?
Wheelz, are you ready to leave this loop behind you?
Oh, non, Wheelz!
Wheelz! Not my loop.
Ça tourne en boucle.
Just wait for it to come around again on the loop.
Oh, c'est juste Carl Loop.
Oh, he's just being Carl Loop.
Selon notre ami Karen Loop,
" According to our friend Karen Loop,
Je suis actuellement sans comptable, Mme Loop.
I am currently without an accountant, Mrs. Loop.
C'est Carl Loop.
This is Carl Loop.
Je sais, parce que Carl Loop et moi, nous avons l'habitude de toujours nous cacher là-bas quand nous ne voulons pas que nos mères sachent où nous sommes.
I know,'cause Carl Loop and me, we always used to hide there when we didn't want our mothers to know where we were.
Ça passe à l'infini sur l'Internet.
It's playing like an infinite loop on the Web.
Tiens-moi au courant.
Keep me in the loop.
Mais je n'ai plus les infos depuis que je suis au recrutement.
But I can't get confirmation I out of the loop when I took over the loop since I took over recruitment
- On va faire le tour.
- We'll loop around. - Oh, God.
C'est exactement pour ça que je ne te voulais pas dans le coin, Elena.
This is exactly why I didn't want you in the loop, Elena.
Si tu as un suspect, c'est ton devoir de me tenir informé.
If you have a suspect, it is your duty to keep me in the loop.
Je peux mettre chaque caméra sur une scène pré-enregistrée.
I can put each camera on a prerecorded loop.
Bien sur, parce que tu es dans cette boucle
Right,'cause you're in that loop.
Et l'homme du conseil démocratique représentant le nouveau coté nord et le west loop corridor
And Democratic City Councilman representing the new North Side and the West Loop corridor,
Mais tiens moi au courant.
But keep me in the loop.
Ton fantôme va faire des loopings avec ma balle rapide comme dans Une Équipe aux anges.
Then your ghost can take my fastballs and make them do loop-de-loops like Angels in the Outfield.
Merci de m'avoir tenu au courant, Monsieur.
Thank you for keeping me in the loop, sir.
J'ai laissé la lumière. Je pense qu'à cette heure elle ne va pas dormir tout de suite.
Out like a light, I think that time change really threw her for a loop.
B, je déteste ne pas être au courant.
B., I hate being out of the loop.
On va faire une boucle pour revenir de l'autre côté.
We'll do a loop and come around the other side. Turn here.
Super maman, tu te tiens au jus.
Wow. Super mom, you're in the loop.
Et tu me tiens au courant, d'accord? C'est ça.
And then you keep me in the loop, okay?
- Tenez-moi au courant.
- Keep me in the loop.
Vous deviez me tenir informé.
You were to keep me in the loop.
Peut-être que vous seriez au courant si vous étiez revenu dans le Wyoming à faire votre travail, au lieu de poursuivre un autre témoin fantôme.
Maybe you'd be in the loop if you'd been back in Wyoming doing your job, instead of out here chasing another phantom witness!
Ça ne prendra qu'une minute pour éteindre le signal.
It'll just take a minute to loop in the signal.
Je vais dans le bureau principal, créer une boucle dans la bande vidéo de sécurité, faire comme si on n'était jamais venus.
I'm gonna head to the office, loop the security cam footage, make it look like we were never here.
Ça me prends toujours par surprise quand je ne déjeune pas.
Always knocks me for a loop if I don't have breakfast.
Je t'ai assommé pour un tour aussi.
It knocked you for a loop too.
Je suis passé ici hier soir, vers 19 h.
Well, I made a loop last night around 7 : 00.
La prochaine fois, tu me tiens au courant, d'accord, mon pote?
Next time, you keep me in the loop, okay, buddy?
Tenez moi au courant
Well, keep me in the loop.
Elle a une soeur, Liz Dorsey, qui vit au 3388 Woodland Loop, à Northfield.
Yeah, she has a sister, Liz Dorsey, at 3388 Woodland Loop in Northfield. Got it.
Si vous remarquez quelque chose, tenez-moi au courant.
Look, if anything comes up, just keep me in the loop.
Elles enregistrent 60 minutes d'images et les stockent.
They continually capture and store images on a disk in a 60-minute loop.
Zoey, appelez l'ortho et mettez-les au parfum
Zoey, call down to ortho and get them in the loop.
Je sais que tu as besoin de conseils, de la part de quelqu'un qui a fait la fac, qui a un bon métier. Mais je suis là. Tiens-moi au courant.
I understand you wanting advice, you know, from somebody who finished college and has a cool career, but I'm here and keep me in the loop.
Il a détourné le signal et a diffusé à la place un enregistrement, une séquence de 20 secondes où on les voyait parler calmement à table... passée en boucle sur le poste du gardien.
It hijacked the signal and fed it to a recorder, which captured 20 seconds of them talking quietly at the table played it back in a loop into the guard's station.
Je te tiens juste au courant. ok.
[Sighs] Just keeping you in the loop.
Le bureau du Procureur aime savoir, quand le Bureau travaille en ville, si on peut faciliter le travail, répondre aux questions.
DA's office just likes to stay in the loop whenever the bureau is working on something local, see if we can grease any wheels, answer any questions.
le film chez Ronnie... C'est là que j'ai vu ce gars avant... à l'institut sur la boucle sans fin avec le prosélytisme ( mission ) de Ronnie.
Ronnie's film- - that's where I've seen this guy before- - at the institute on the endless loop with Ronnie proselytizink.
Je suppose que je suis hors du coup.
I guess I'm out of the loop.
Je comprends, mais je vais en toucher un mot à Clay.
I-I understand, but I'm gonna loop in Clay.
Juste un peu.
I gotta be in the loop just a little bit.
Je te tiendrais au courant.
I'll keep you in the loop.