Translate.vc / French → English / Luthor
Luthor translate English
1,324 parallel translation
Vous n'êtes pas au-dessus des lois, Monsieur Luthor.
You are not above the law, Mr. Luthor.
Mon père m'a tout pris. Je ne suis plus un Luthor.
According to my father, I'm no longer a Luthor.
Non, je tiens à prouver à ton père une fois pour toutes... que les Luthor ne sont pas tous des bons à rien.
Thanks, but I'd like to prove to your father once and for all that some Luthors pull their own weight.
Je dois dire que tout ça était plutôt alléchant au départ. Seulement, aujourd'hui, je sais ce qu'un Luthor vaut sur le marché.
Well, Dad, the deal sounded really good at the time but that is until I realized what a Luthor goes for these days.
Tu veux parler de Lucas Luthor?
Are you talking about Lucas Luthor?
Le fils prodigue revient au bercail... et règne en maître au manoir.
Are you kidding? The prodigal Luthor son returns.
Je suis un Luthor.
You can't do this!
Je fais ce que je veux.
- I'm a Luthor.
Tu ne serais pas digne d'être un Luthor si personne ne cherchait à te tuer.
You know, you wouldn't be a Luthor if somebody wasn't trying to kill you.
Ca devient une tradition familiale de secourir les Luthor.
Your rescues are becoming a bit of a Luthor family tradition.
Il n'est pas question de ma famille mais de la vôtre.
We're not talking about my family, Mr. Luthor. We're talking about yours.
Les Luthor ont essuyé une tempête. Il faut colmater les brèches du navire.
How are we gonna repair this rift between us?
Lachlan Luthor.
Lachlan Luthor.
Lex a failli mourir de ma dernière enquête sur les Luthor.
Last time I researched the Luthors, Lex almost got killed.
À Smallville, il n'y a pas des légions de Lachlan Luthor.
Well, Smallville isn't exactly teeming with Lachlan Luthors.
Explique-moi pourquoi un Lachlan Luthor a été arrêté en 1961 pour délinquance à Smallville.
Maybe you could explain why a Lachlan Luthor was arrested in 1 961 for petty robbery in Smallville.
Vous souvenez-vous avoir arrêté Lachlan Luthor?
Do you remember booking someone named Lachlan Luthor?
Le maire aurait accepté d'abandonner les charges contre Luthor si Lachlan tuait le vagabond.
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor if Lachlan killed the drifter.
Désolé, M. Luthor.
I'm sorry, Mr. Luthor.
Si vous voulez les meilleurs spécialistes, M. Luthor, il faut... - être patient.
If you want the foremost authority in a field, Mr. Luthor, you learn to wait.
- Lex Luthor vous a engagé?
- I've written many books. - Did Lex Luthor hire you?
Il craignait de poursuivre un homme aussi puissant que Lionel Luthor.
He was nervous about going after someone as powerful as Lionel Luthor to begin with.
Je faisais des recherches sur Lionel Luthor pour un article.
I was- - I was just researching Lionel Luthor for a story.
M. Luthor souhaiterait te parler.
Clark, Mr. Luthor has something he'd like to talk to you about.
M. Luthor, je connais bien Lex.
Mr. Luthor, I know Lex pretty well.
M. Luthor.
Mr. Luthor.
Calmez-vous. Tout va bien se passer.
All right, Mr. Luthor, everything's gonna be fine.
- M. Luthor, je crois que...
- Mr. Luthor, I don't think- -
Bonsoir, M. Luthor.
Good evening, Mr. Luthor.
T'as pas confiance car je suis un Luthor.
But I couldn't be trusted. I'm a Luthor.
Vous avez des nouvelles de Lionel?
Any word on how Lionel Luthor's doing?
Il ne se laissera sûrement pas intimider par les Luthor.
Well, he certainly wouldn't be intimidated by the Luthors.
Il hurlait après Lionel.
Yelling at Lionel Luthor.
Lionel Luthor.
Lionel Luthor.
Lionel Luthor est un menteur de la pire espèce.
Lionel Luthor's a lying, miserable son of a bitch.
Je travaille pour Lionel.
I work for Lionel Luthor.
Je crois que son père n'est pas coupable.
I don't think his father shot Mr. Luthor.
J'ai trouvé étrange que ton père passe une chance de s'attaquer à un Luthor. Alors, j'ai essayé d'en savoir un peu plus sur son passé.
But I found it odd that your dad passed up an opportunity to take on a Luthor... so I ran a search on his legal history.
Contrairement à toutes les autres fois où il s'en est pris à Luthor?
As opposed to all the other times he's taken on Lionel and his buddies?
Ça explique qu'il a une dent contre Luthor... mais pas pourquoi il n'a pas voulu de l'affaire.
Okay, so that explains why he might hate the Luthors... but it doesn't explain why he won't take the case.
Ce que Jonathan Kent pense des Luthor n'est un secret pour personne.
I haven't exactly kept it a secret how Jonathan Kent feels about the Luthors.
Il avait eu une sérieuse prise de bec avec Lionel Luthor.
Sounded like he had a major run-in with Lionel Luthor.
Vous pouvez refuser de l'admettre... mais il a dit qu'il s'occuperait de Luthor pour de bon.
Listen, I know you don't wanna hear this... but Jonathan said he was gonna take care of Lionel, once and for all.
Je sais que Luthorcorp a déposé une plainte contre toi.
I know about the complaint Lionel Luthor filed against you.
- Lionel Luthor n'en est pas la raison.
- Lionel Luthor has nothing to do with this.
L'alibi de Lex est solide mais pas celui de Santori.
Lex Luthor's alibi checks out, but Dominic Santori's is flimsy.
Je crois savoir qui a tiré sur Lionel.
I think I know who shot Lionel Luthor.
Il s'agit des Luthor.
It's the Luthors.
Mon cher Lucas, les Luthor sont par nature des requins.
Is that a threat?
Notre père jette des charognes pour attiser notre soif de sang.
You know, Lucas, the Luthor gene pool is a shark tank and our father's just chummed the waters.
Tu es Lex Luthor.
You're Lex Luthor.