Translate.vc / French → English / Lyric
Lyric translate English
278 parallel translation
" Puis ils ont vu James Cagney dans Picture Snatcher au cinéma Lyric.
" Afterward attended performance of James Cagney in Picture Snatcher at the Lyric Theater.
Les paroles de votre chanson.
There's the lyric for your new song.
Ta chanson, dédicacée avec amour, contre cette liasse.
Your lyric, autographed to me with love and kisses, for that bankroll.
Ce ne sont pas les paroles...
Wasn't there a lyric that went something...
Il y a une chanson...
There was a lyric once that...
Eddie travaillait avec un parolier sur une de ses meilleures mélodies.
Well, Eddie was working with a lyric writer on one of the best tunes he ever wrote.
J'avais laissé une chanson à moitié terminée dans notre ancien appartement, je suis donc allée la chercher.
I remembered a half-finished lyric I'd left in our apartment when Eddie and I were working together, so I went up to get it.
Je suis venue prendre des paroles.
I came to get a lyric and I'm not leaving without it.
Mais mes paroles sont ici.
But my lyric is in this piano seat.
Un grand poète lyrique a dit : "Vous l'avez dit."
In the words of one of our greatest lyric poets, "You said it."
Avec paroles et musique de G.M.Cohan! Et ma voix.
You're doing a George M. Cohan lyric to a George M. Cohan melody.
Dis donc, avant de signer avec Dietz et Goff... j'ai récrit Yankee Doodle.
Say, before we sign up with Dietz Goff I made some change in the lyric of "Yankee Doodle."
Il faudrait apprendre les paroles.
If you'll sing that song, you'd better get familiar with the lyric.
J'ai des paroles qui iraient avec ça.
Say, I've got a lyric that would fit that.
Vous souvenez-vous des autres paroles de Micky? Celles sur lesquelles vous travaillez?
Do you remember that other lyric of Micky's... the one you're working on?
Lire des poèmes pendant que le vent... fait claquer les écoutes...
Reading lyric poetry up in the crow's-nest with the sheets bellying in the wind.
Je persévérais, mais un air sans paroles, c'est ennuyeux.
I stuck with it. But, believe me, a tune without a lyric is a mighty lonesome thing.
Il a écrit des paroles.
- He wrote a lyric. - A lyric?
J'apporte le texte.
Good. I'll get you a lyric.
Lilli est très fleur bleue.
- She's a pushover for a sentimental lyric.
Je ne suis pas trop content avec les paroles encore mais j'aime musicalement.
I'm not too happy with the lyric yet but I like it musically.
Pourquoi ne pas parler de quelqu'un jeune, lyrique, et virginal?
Why not talk about something young and lyric and virginal?
Archie Birch, Ie parolier, est à Paris.
Sing? Archie Birch, the lyric writer, is in Paris.
L'Opéra de Paris est dédié à l'art lyrique... et il est lui-même lyrique, flamboyant, bouillonnant... tout à la fois romantique et baroque.
The Paris Opéra is devoted to the lyric art... and is itself lyrical, flamboyant, lively... and at the same time romantic and baroque.
Elle a une voix d'une grande étendue... elle peut se déplacer dans les tessitures du soprano dramatique au soprano lyrique... et en composant son programme, elle a tenu à le prouver.
Callas has a voice with a wide range... which can switch from the tessitura of a dramatic soprano to a lyric soprano... and in drawing up this programme her aim has been to prove this.
Tu connais ce poème?
Do you know this lyric?
Eh bien, j'étais... acteur de rôles de fond... Je jouais des rôles héroïques et lyriques...
He was a character actor I was a lyric hero.
- J'ai trouvé les paroles.
I got the whole lyric worked out. You want to hear it?
Nikki a des places au Lyric Theater Hammersmith.
Now Nikki is here and has got seats for the Lyric Theater Hammersmith.
Ce vieil acteur atroce qui jouait Dr Jekyll and Mr Hyde au Lyric Hammersmith!
Oh, that awful old actor playing Dr Jekyll and Mr Hyde at the Lyric Hammersmith!
Car ces paroles exigent un chanteur masculin, un groupe d'hommes.
Because the lyric cries for a male vocalist or a male group.
La musique a toujours été un langage privilégié. Celle-ci est plus en prise avec la société actuelle qu'avant.
Music has always been a major form of communication, only now, the lyric and the type of music is a little bit more involved in society than it was.
Elle parle de l'actualité. Si vous écoutez les paroles et les rythmes... vous saurez où en est la culture.
It's about what's happening now, and if you listen to the lyric and you listen to the rhythm and what's in the music, then you'll know what's going on with the culture.
Je veux essayer d'écrire un opéra lyrique.
I want to try to write a lyric opera.
Le violoncelle, les photos, l'opéra lyrique...
I know I've been very busy with the cello, the photos, the lyric opera...
"dont on se souviendra comme un événement majeur de la saison lyrique à la..."
This will be remembered as a considerable event... in the lyric season at the Volksoper. " Et cetera.
Munch est d'abord un poète lyrique de la couleur.
Munch is primarily a lyric poet in colour.
Elle l'a fait parler comme un poète du XVIIe.
She had him sounding like a 17th-century lyric poet.
Ça devait représenter les marches, mais en fait, c'est une partie très importante de ma chanson.
I guess it was supposed to be the steps... but anyway, actually, it comes in a very important part of my lyric.
J'ai les paroles ici, une partie,
I got the lyric here... part of it.
D'excellentes paroles.
Great lyric.
" éminemment lyriques.
Anything eminently lyric.
Artiom Tchacthanidzé, poésie lyrique.
Artyom Chachanidze. Lyric poems.
C'était bien plus qu'un simple "doo-wop".
It was more than a doo-wop. It was a definite lyric.
Ce sont de mauvaises paroles.
- # A nd I look up and know # - That's a bad lyric.
Les paroles sont :
I didn't say it. The lyric goes :
Dans les paroles, vous dites qu'ils vont vous crucifier.
In the lyric, you said they were going to crucify you.
Ca ne s'entend pas à la façon dont on le joue, mais si on regarde les paroles et la musique, c'en est un.
It doesn't sound like a gospel song the way we do it. But if you look at the lyric and the basic music, that's exactly what it is.
J'ai récrit cette chanson.
Lew, I did that lyric over. You want to look at it?
- Il est ténor léger.
- Well, he's a lyric tenor, you see.
Ça ne fait rien.
i changed this lyric.