Translate.vc / French → English / Magician
Magician translate English
1,990 parallel translation
Chaque nuit, cet allumé installe le numéro comme des quilles de bowling, pour que le magicien puisse faire un strike.
Every night, the geek sets up the act like bowling pins so the magician can throw a strike.
Des magiciens.
Magician types.
Avec Montag, le magicien.
You met Montag, the magician.
Magicien?
Magician?
Comme, un magicien avec un lapin dans un chapeau?
Like, "bunny in a hat" magician?
Donc il se fait que je connais effectivement un magicien.
So it turns out I do know a magician.
Un magicien pourri, je parie.
Rat fuck of a magician, I bet.
Notre ami le magicien est venu me voir, pour me demander de la tétro.
Our magician friend came to me, asking me for tetro.
S'il n'y a pas de magie, à quoi sert le magicien?
If there's no magic, what's the purpose of the magician?
Qui est le magicien, si Montag ne fait pas de magie?
Who is the magician if Montag doesn't perform magic?
Le magicien essaiera de me distraire, et de me piéger si je ne le trouve pas d'abord.
The magician will try to distract me, to trap me unless I find him first.
Je vais t'éventrer, et alors tu verras que je ne suis pas le magicien.
I will open you up, then you can see I am not the magician.
Je ferai sortir ce que le magicien a ajouté en toi, et quand tu seras vraiment ouvert, tu pourras compléter le puzzle.
I will let out what the magician added to you, and once you are truly opened up, you can put the pieces together.
L'idiot voit la solution que le magicien lui impose.
The fool sees the solution the magician intends him to see.
Eh Ed, c'est moi le magicien, et le truc, ce n'est pas le poison.
Hey, Ed, I'm the magician, and the poison ain't the trick.
- Pourquoi je ne prendrais pas le sang infecté de ce couteau pour t'infliger une bonne dose de tétro, et que je trouve le remplaçant du magicien cette fois, hein?
- Why don't I take the tainted blood on this knife and mainline a nice dose of tetro into you and I find the replacement magician next time, huh?
Valait mieux que ce soit moi qui me charge du foutu magicien qui te volait ton écurie.
Better that I deal with the rat fuck magician who's stealing your stable.
Un magicien du nom de Montag.
A magician by the name of Montag.
Il nous sauvera car il est... le plus Grand Magicien de tous les mondes.
He will save us because he is... the greatest magician of all worlds.
C'est vous le magicien de l'autre monde.
We don't know how to go about it. You're the magician.
Tu sais, le tour de magie où le magicien tourne la boîte et la personne disparaît?
You know that magic trick where the magician puts the person in the box and spins the box and makes the person disappear?
C'est incroyable, tu travailles au magasin, et j'ignorais que tu avais été l'assistante d'un magicien...
So, this is amazing, you working in the shop, and me with no idea you'd been a magician's assistant for...
Pardon, mais je suis l'assistant du magicien.
I'm sorry. I am an assistant magician.
Bien sûr, un peu d'insultes avant Ie match. Tony, espèce de magicien à Ia noix.
Oh, right, a bit of pre-match sledging, Tony, you big crap magician.
Je ne suis pas un putain de magicien?
Am I a fucking magician or what?
Maintenant, il y avait un magicien avec une aiguille et du fil.
Now, there was a magician with a needle and thread.
- Je suis peut-être magicien.
- Maybe i'm a magician.
Je suis un soldat, pas un foutu magicien.
I'm a soldier, not a fucking magician.
Il faut que tu y mettes du tien, je ne suis pas magicien.
You're supposed to work with me, you know? I'm not a magician.
Quel magicien.
- Guy's a magician.
Pose ton dernier dragon et le guerrier noir en position d'attaque frontale.
First get ultimate dragon and black warrior magician in face-up attack positions.
"C'est un dandy en culotte courte, un magicien de la ligne des trois points!"
"He's a diaper dandy, a trifecta magician!"
Un kit complet de magicien.
A complete magician kit.
Non, je suis magicien.
No, I'm a magician.
Maintenant l'adorable assistant va amener ce sac de magicien à la cuisine pour voir s'ils ont des ciseaux.
Now the lovely assistant will take this sack of magician to the kitchen to see if they have scissors.
Les clowns, les ballons, un magicien...
Clowns, balloons, a magician...
Oh, s'il y a un magicien...
Oh, oh, well, if there's a magician.
J'ai l'air d'une magicienne?
Do I look like a magician?
C'est un magicien de l'ordinateur, pas vrai?
He is the computer magician, right?
Alors on doit trouver un puissant magicien et un grimoire pour le sort.
So all we need is someone who's a powerful magician and a grimoire to work a spell from.
Malheureusement, il était magicien.
Unfortunately, he was a magician.
C'est un vrai magicien.
- Guy's a magician.
Il était magicien.
He was a magician.
Le magicien illusionniste Luke Blade rendra hommage au légendaire Houdini en réalisant trois impressionnants tours de magie durant trois nuits qu'il appelle "Luke Blade : je deviens la mort"
Magician-illusionist, luke blade, will pay homage to the legendary houdini by performing three mind-bending stunts over three nights in what he calls, "luke blade : Death becomes me."
Donc, j'ai une empreinte de pas qui n'est pas dans notre base de données, et j'ai du sang qui n'appartient qu'à Vienna hyatt, Et nous avons un magicien psychopathe qui tue pour des spectateurs imaginaires.
So I got a shoe print that's not in the database, I got blood that only belongs to vienna hyatt, and we got a psycho magician who kills for imaginary audiences.
Un magicien ne révéle jamais ses secrets. Mais tu as raison.
A magician never reveals his secrets.
Mais tu es une bien meilleure magicienne que je ne serai jamais.
But you're a far better magician than I'll ever be.
Son père, c'était un magicien à moitié raté. Tu le savais?
His father was a half-assed magician - you know about this?
Pour un magicien en activité, le plus bel outil dans son arsenal est un procédé que nous appelons... la fausse attente.
For the working magician the best tool in his tool box is a little thing we like to call, the false expectation.
Ça fait partie du serment des magiciens.
That's the magician's code
Quand tu regardes cet homme, On dirait un magicien Mandrake.
When you see that man, he looks like a Mandrake magician.