Translate.vc / French → English / Marble
Marble translate English
1,103 parallel translation
Il y a des tumulus superbes â Cerveteri.
There are marble tombs in Tservetri.
La dalle de marbre d'un sépulcre établit l'existence de la tombe, mais pas de l'outre-tombe qui est peuplée d'un nombre incalculable de vivants anonymes.
The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave, a world inhabited by an incalculable number of anonymous beings.
Etes-vous Jane Marble?
Are you Jane Marble?
Non, Mme Marble vous avez beaucoup à apporter.
No, I simply meant you have a lot to offer the theater, Mrs. Marble.
Il avait rempli le bateau de marbre. On a failli couler au large de l'Afrique.
He filled up the ship with marble, and we nearly sunk off Africa or someplace.
Regardez ce qui a été effacé du marbre.
Consider what has been cut from the marble.
Et regardez ma main, couverte de marbre.
And consider my hand, guilty with marble.
Tout d'abord, avec la pierre ordinaire.
First the ordinary stone, then the marble...
Dans cette Athènes moderne, Michel-Ange vit comment le marbre, cette pierre qui venait du coeur de sa région, pouvait atteindre son potentiel et exprimer l'harmonie du volume et de la forme, au sein des églises, des palais, des ponts et des rues.
And here, in this new Athens, the boy Michelangelo saw how the marble... that stone that sprang from the heart of his land... could reach its potentialities... could acquire harmony of volume and form... in churches... palaces, bridges, streets.
Pourtant, sous ses jeunes mains, le marbre perdait sa dureté, devenait mou comme la cire, translucide comme l'albâtre.
Yet, under his hands, marble lost its hardness... became soft as wax, translucent as alabaster.
Mais une oeuvre bien plus connue encore naquit d'un bloc de marbre colossal, rejeté par d'autres artistes s'étant inclinés devant sa taille.
But a work more widely known than these... came from one, gigantic block of marble... earlier rejected by other artists who had palled before it.
Acclamé dans le monde entier pour ses sculptures titanesques, et pourtant mieux connu pour ses fresques d'une chapelle, la chapelle Sixtine.
Acclaimed by the world for his titanic figures in marble... yet still best known for his frescoes on the ceiling of a chapel in the Vatican. The Sistine Chapel.
Connais-tu un sculpteur taillant le marbre plus vite que moi?
You know a sculptor that can cut marble faster than I can?
Moise, dans ce marbre.
Moses, here in the marble.
Tout ce marbre à l'état brut. Prêt à prendre les formes imposées par nos mains.
All virgin marble, ready to take any shape we wanted.
C'est l'inspiration matérialisée en peinture, en bronze, ou mieux, dans le marbre.
Inspiration in paint or bronze... or truly... most truly in marble.
Je pourrais vendre le marbre pour votre tombeau.
I could sell those marble blocks for your tomb.
Le livre est en marbre de Carrare.
This book is carved of the finest Carrara marble.
- Pourquoi pas un agneau en marbre?
_ We'll get a marble lamb!
Tu aimerais avoir un cheval sur la tête pour l'éternité?
How'd you like to have a marble horse on top of you for the rest of eternity?
Tu peux décider de lui acheter un ange ou une plaque de marbre.
You can buy her an angel or a lamb, pay her off with a slab of marble.
Fait de marbre.
Made of marble.
Une belle maison spacieuse, avec du marbre partout et des chandeliers en cristal, et de grandes baignoires.
A big, roomy, marvellous house with lots of creamy marble and crystal chandeliers and sunken bathtubs.
Sachez que... il y a environ deux siècles, une Maddalena de Montebruno voulût éterniser dans le marbre son image.
You see... 200 years ago, an ancestor of Harriet, Madelina Montebruno, wanted her body and soul preserved in marble.
Et quand arriva ce jeune sculpteur et que naquit sa nymphe de marbre, je pleurai de rage et de jalousie devant ce symbole de la beauté.
When the young sculptor carved the marble... I was filled with rage and jealousy... I hated that symbol of beauty.
Ton grand-pere l'a sculptee, et ta grand-mere a pose pour lui, debout pendant des mois sans bouger un muscle pour que ton grand-pere l'immortalise dans le marbre.
Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it. For months she stood without moving a muscle while your grandfather perpetuated her in marble.
" 74 cm, en marbre, intitulee Venus,
"twenty-nine inches, in marble, entitled'Venus', by..."
Blanche comme lait, dure comme marbre. Elle va vers la place.
White as milk, hard as marble, going towards the plaza.
Blanche comme lait, dure comme marbre!
White as milk, hard as marble!
Elle dansait sur des tables en marbre.
Bit between the teeth. Dancing on the marble-top table.
C'est en quoi le marbre est fantastique :
Yes, that's the extraordinary thing about marble.
Et une pierre tombale en marbre, où son nom est gravé.
And we got him a marble headstone. It has his name on it.
De gâteau marbré.
Marble cake.
"T'as déjà senti le marbre frais sous ton corps?"
"Feel all that nice, cool marble along your body?"
Une bille, une voiture, une image... un sifflet, une craie.
A marble, a car, a picture... a whistle, chalk.
On aurait dit un grand hôtel... avec des palmeraies, des statues de marbre...
Looked more like a grand hotel... Royal palms, marble statues...
- Un œuf en marbre.
- A blue marble egg.
Un œuf en marbre bleu, des roses jaunes.
A blue marble egg, and yellow roses...
Un œuf en marbre bleu.
A blue marble egg.
Je suis comme un morceau de marbre!
I'm like a piece of marble!
Mais quand je l'ai fait, j'étais froide comme le marbre.
But when it was happening I was as cold as marble.
- Mais tu sais que je suis froide comme le marbre.
- But you know that I'm as cold as marble!
Je veux du marbre.
I want marble for Margaret.
Je veux du marbre pour Margaret!
Do you hear? I want a marble stone for her!
Ils vont avoir du mal à nettoyer ça.
Lou, they're gonna have a hell of a time getting it out of this marble.
Je suis un des Très Anciens qui ont abandonné leurs villes en marbre pour aller sur les montagnes et ainsi renier la vie matérielle qu'ils avaient menée.
I am one of those who abandoned their marble cities to go into the montains and like that deny the material life they lead.
- Un éclat de marbre dans le pneu.
- A chip of marble in the tyres.
Ils entrèrent dans le château et gravirent les marches de marbre... jusqu'au sommet de la tourelle... d'où ils pouvaient voir d'où ils venaient ".
They entered the castle and marched up the wide marble stairs clear to the high alone turret on top where they could see all the way home.
Apenna crée une oeuvre d'art... qui sera couverte de marbre... avec un fronton haut de 40 mètres.
Apenna is creating a work of art... It will all be covered with marble... with a pediment over 120 feet high.
Quand vous étiez enfants... vous admiriez celui qui était le meilleur aux billes... Ie plus rapide coureur, le meilleur joueur de base-ball.
When you were kids... you all admired the champion marble shooter... the fastest runner, big-league ball players, the toughest boxers.
Voilà mon mal qui me reprend. A cela près, j'étais intact, lisse comme marbre, ferme comme roc.
Then comes my fif again, I had else been perfecf, whole as fhe marble, founded as fhe roch,