Translate.vc / French → English / Mates
Mates translate English
2,306 parallel translation
Qu'est-ce que tu mates?
What the hell are you looking.
Nous sommes deux âmes sœurs.
- We're soul mates, really.
Tu mates quoi, abruti?
What are you looking at, you fucking polack?
Et pour finir, ils vont se frotter le museau pour symboliser qu'ils sont un couple!
And finally, they will rub noses to symbolize that they are mates!
Si vous tentez le coup, je vous prà © viens, vos amis vous prendront sà " rement pour un fou.
If you do give it a go, be warned. Your mates will probably think you're crazy.
Tu crois qu'on sera potes pour toujours?
- Yes it is. Do you think we stay mates
Peu importe les hommes, les bébés, on est des sœurs.
Men, babies, doesn't matter. We're soul mates.
Cette île est mon navire, les maîtres, mes officiers. C1, Olav Fossen, est ton maître d'équipage. Il est des vôtres, mais c'est un gradé.
The House-Parents are my mates, the boy C1, Olav Fossen, he is one of you.
Mad Qadeer, si tu mates ça, hein, tu me dois 200 £,
Mad Qadeer, if you're watching, right, you owe me £ 200.
Tu vas filer l'argent à saf. saf, si tu mates ça mon frère, tu vas chez Mad Qadeer, d'accord. et tu lui demandes mes 200 £, parce que ça fait longtemps qu'il me les doit.
Saf, if you're watching, bro, you go round Mad Qadeer's house, right, and you get him to pay me my £ 200, cos he's owed it me a long time.
Je suis à côté d'elle en géographie, on est potes.
I sit next to her in Geography, so we're mates.
Tu crois sincèrement que tes amis du country club perdraient leur temps à lire mon livre?
Do you honestly believe that your mates from the country club would waste their time reading my book?
C'est un snack, pas un foyer pour tes potes.
You wanna keep your job? This ain't a drop-in-centre for you and your mates.
Il y a quelques années, quelques potes et moi, on s'est imaginé comment détruire ce pont, pour le fun.
Couple of years ago me and some mates came up with the way to take this bridge down. Just for fun.
Ca c'est très rassurant, connaissant tes potes.
That's hardly reassuring, knowing your mates.
Hugo, pensez-vous que deux personnes peuvent être liées? Comme des âmes sœurs?
Hugo, do you believe that two people can be connected like soul mates?
Mes potes m'accusaient de les prendre au berceau.
And my mates thought I was cradle-snatching.
Deux de mes meilleurs camarades sont morts pour vous.
Two of my best mates died for you.
Aucune autre espèce n'agit ainsi. Même les cygnes sont infidèles.
No other species on the planet mates for life and if you're gonna bring up swans, they cheat like everybody else.
Dites à vos amis que j'essaye juste de faire un boulot difficile.
Just tell your mates that I'm just a man trying to do a difficult job.
S'il l'aidait? Sacks a promis qu'un de ses amis en perpète s'accuserait du crime de Carl si l'oncle Viv apportait une arme.
- Sacks promised to get one of his lifer mates to put his hands up to Carl's crime if Uncle Viv brought in a gun.
Rien que deux potes qui parlent d'un bistro.
Just two mates talking about the boozer.
Mes potes m'ont aidé. J'ai eu une meilleure idée.
So if my KISS-mates will help me out, I got a better idea.
Toi, qu'est-ce que tu mates?
What are you looking at?
Traîner avec des potes, regarder la télé...
Hang out with my mates, watch TV, er...
- Les amis servent à ça.
That's what mates are for.
Mes potes au pub serait genre, "Gary, prends-toi une cuite."
My mates in the pub would be like, "Gary, you bender." - Sit there.
Qu'en dites-vous, camarades?
What do you say, mates?
Pour l'anthropologie, ça n'a aucun sens... que les hétérosexuels se sentent menacés par les homosexuels... parce qu'en fait ils se retirent de la compétition pour des partenaires.
Anthropologically, it makes no sense for heterosexuals to be threatened by homosexuals... because they're actually removing themselves from competition for mates.
On ne réunit pas des âmes sœurs si souvent!
How often do you get to reunite soul mates?
Toi et moi, on est potes.
Me and you are mates.
Il faut les photos de ses ex-associés et co-détenus.
Let's get photos of all of Anton's known associates and former cell mates.
- Tu mates quoi, salope?
Get out of here!
Mais Eleanor et moi... on n'était pas que des sœurs, on était meilleures amies, des âmes sœurs.
But Eleanor and I... we weren't lust sisters, we were best friends, we were soul mates.
Les amis jouent à la bouche. Où ça les mène?
Our mates play with their mouth, so what?
Tu sais, ce sont des âmes soeurs.
You know, they're soul mates. Hmm.
Ils ont foutu le bordel chez Willis. Et Smithson a recruté leurs copains à la mine, garde-les heureux.
They caused a ruckus at Willis's place and Smithson's got their mates down the mine, so keep them happy.
Je connais mal la psychologie... mais anthropologiquement parlant... les hommes sont programmés pour se considérer... comme les protecteurs de leur conjointe.
I'm not well-acquainted with psychology, but anthropologically-speaking, men are programmed to consider themselves the protectors of their mates.
Oui, mais il a dit que ce sont des âmes sœurs... et qu'il l'attendra le temps qu'il faudra.
Yeah, but he said that they're soul mates, and he'll wait for however long it takes for her to get out.
- Des âmes sœurs?
- Soul mates?
- Des âmes sœurs.
- Soul mates. Yeah.
Oui. L'idée d'âmes sœurs provient en fait de Platon.
The idea of soul mates actually originated with Plato.
Toi et moi sommes colocataires.
You and I are room-mates.
Tu sais, les... Ames soeurs.
Oh, you know, like... soul mates.
Tu mates les infos, hein?
You watch the news, huh?
On est des âmes sœurs.
I mean, we're soul mates.
Ça veut dire que les âmes sœurs... sont éternelles. Éternelles.
Well, it means that soul mates... they're forever.
Il nous aide à choisir nos partenaires, affecte nos pulsions sexuelles, change nos niveaux d'hormone, et même altère les souvenirs.
Odors help us choose our mates, impacts our sex drive, alters our hormone levels, even triggers memories.
Je vois que tu me mates.
No, you haven't.
- Camarades d'âme?
- Platonic soul mates?
Tu mates quoi?
What you staring at?