Translate.vc / French → English / Mavis
Mavis translate English
277 parallel translation
Du calme, Mavis.
Take it easy, Mavis.
Mademoiselle Mavis Arden.
Miss Mavis Arden.
Mais ce n'était pas, croyez-moi - Ce n'était pas la vraie Mavis Arden.
But it was not, please believe me - It was not the real Mavis Arden.
"Non, non, Mavis, vous êtes une grande artiste... et il ne serait pas juste de priver le monde de votre génie."
"No, no, Mavis, you are a great artiste, and it wouldn't be fair to deprive the world of your genius."
Sous ce clinquant, Mavis Arden est humaine, comme vous.
Beneath all this glitter, Mavis Arden is a very human person like yourselves.
Je suis ravi, Mavis.
Mavis, this is a positive thrill.
Mavis Arden est l'invitée du candidat Harrigan sur le toit du Palace ce soir.
Mavis Arden is the guest of nominee Harrigan at the Palace Roof tonight.
Mavis Arden, la vedette de cinéma, et Francis X. Harrigan... invitent la presse à les rencontrer sur le toit du Palace ce soir.
Mavis Arden, the movie star, and Francis X. Harrigan... are inviting the press to meet them at the Palace Roof tonight.
Comme il est bon d'être à nouveau avec toi, ma chère Mavis.
It's great to be with you again, Mavis darling.
Bien sûr que vous en avez, Mavis.
Why, of course you have, Mavis.
" Mavis Arden plaide pour plus de mariages.
" Mavis Arden advocates increased matrimony.
"Mavis Arden supporte la campagne de Harrigan" Francis X. Harrigan l'appuie. "
Francis X. Harrigan endorses her views. "
Dans l'intérêt de la justice, je m'élève en faux contre les déclarations... mensongères que vous avez publiées sur Mlle Mavis Arden et moi-même.
In the interest of justice I must protest against the misleading statements... that have been printed about Miss Mavis Arden and myself.
Et avec l'appui de Mavis Arden et sa réputation, tout est possible!
And with Mavis Arden behind you with her national reputation. Why, say! Well, I
Si tu n'es pas viré à notre retour, je ne m'appelle pas Mavis Arden.
If you're not fired when we get back to Hollywood, my name ain't Mavis Arden.
Mlle Mavis Arden, la grande vedette de cinéma?
You mean Miss Mavis Arden, the great movie star?
Mavis Arden?
Mavis Arden?
Mavis Arden, la vedette de cinéma, en personne.
Mavis Arden, the movie star, in person.
Mlle Mavis Arden, la célèbre vedette de cinéma.
Miss Mavis Arden, the big movie actress.
Mavis Arden, la grosse vedette!
Mavis Arden, the big movie star!
Mavis Arden, la célèbre vedette de cinéma.
Mavis Arden, the big movie star. She's in the back!
- Elle est en arrière! - Mavis Arden?
Mavis Arden?
Mavis Arden!
Mavis Arden!
- Mavis, s'il te plaît.
Mavis, please.
Ne t'énerve pas, Mavis.
Don't get sore, Mavis.
- Mavis, tu es charmante.
Mavis, you look charming.
Mavis Dacket.
Mavis Dacket.
Mavis Arden, la vedette de cinéma, est chez Mme Struthers!
Mavis Arden, the movie star, is at Mrs. Struthers!
Mavis Arden, la vedette de cinéma, est chez Mme Struthers!
Mavis Arden, the movie star, is at Mrs. Struthers! Come on!
Allez-y! Mavis Arden est chez Struthers.
Mavis Arden is at Struthers.
Mlle Mavis Arden, la vedette de cinéma -
Miss Mavis Arden, the movie star -
- Mavis Arden est chez Mme Struthers.
Mavis Arden's down at Mrs. Struthers. Mavis Arden!
- Bel endroit pour travailler, Mavis.
Mavis, here's a fine place to work.
S'il te plaît, Mavis, tu dois m'écouter.
Oh, please, Mavis, you've got to listen to me.
Je veux parler à Mlle Mavis Arden.
- I want to talk to Miss Mavis Arden.
On rapporte la disparition de Mavis Arden, la vedette de cinéma.
The disappearance of Mavis Arden, the motion picture star, has been reported.
Mavis Arden, la superbe vedette de cinéma... a été enlevée ce soir entre Washington, DC et Harrisburg... pendant une tournée promotionnelle.
Mavis Arden, beautiful motion picture actress, was reported kidnapped tonight while en route from Washington, D.C., to Harrisburg... on a personal appearance tour.
Il a enlevé Mavis Arden.
He kidnapped Mavis Arden.
Mavis Arden n'est pas si méchante.
Huh! Mavis Arden isn't such a bad sort.
Allez, Mavis, oublie ce gars.
Come on, Mavis, forget about this fellow.
Mavis, c'est la première fois que je te vois faire délibérément mal à quelqu'un.
Mavis, this is the first time I've ever known you deliberately to hurt anyone.
- Tu sais ce que c'est, Mavis.
You know what that is, Mavis.
- Tu veux dire que la fille est - - Oui, Mavis.
You mean the girl is - Yes, Mavis.
Ne sois pas comme ça, Mavis.
Oh, now don't be that way, Mavis.
Elle l'était, Mavis.
She was, Mavis.
Je t'aurais cru plus compréhensive que ça, Mavis.
I thought you'd be more understanding than that, Mavis.
C'est parce que c'était vraiment toi qui t'exprimais, Mavis.
That's because it was the real you speaking, Mavis.
J'en ai bien peur, Mavis.
I'm afraid so, Mavis.
- Je sais que tu seras sage.
I know you'll do the decent thing, Mavis.
- On est prêts, Mavis.
Well, Mavis, we're all ready.
Voilà l'homme qui a enlevé Mavis Arden.
There's the man that kidnapped Mavis Arden.