English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Media

Media translate English

6,723 parallel translation
J'ai examiné ses réseaux sociaux, Facebook.
( mouse ) i looked into his social media, his facebook.
Le Programme spatial international a été assiégé aujourd'hui lorsque l'astrophysicien Steve Thomas a révélé des informations aux médias...
The International Space Program came under fire today when astrophysicist Steve Thomas released information to the media...
Les documents secrets révélés aux médias détaillent la capacité du satellite pour accéder illégalement aux flux de données d'autres satellites qui encerclent le monde.
Classified documents released to the media detail the satellite's ability to illegally access data streams from other satellites circling the globe.
Oui, monsieur, un black-out médiatique est une bonne idée jusqu'à ce que nous ayons les réponses.
Yes, sir, a media blackout is a good idea until we have the answers.
Le black-out médiatique semble se maintenir.
The media blackout seems to be holding.
C'est les médias sociaux.
It's social media.
Après avoir été vilipendé par les politiciens et les médias traditionnels,
After being vilified by politicians and the mainstream media,
Le voisinage est plein de jeunes qui utilisent les réseaux sociaux.
That neighborhood is crawling with young people who are all using social media.
Les médias n'y sont pas autorisés.
The media aren't allowed in.
Dewey dévoile l'affaire aux journaux... Alors qu'il est toujours en détention,
Dewey takes his case to the media... and while still in police custody,
Je voudrais que vous répétiez les mêmes choses devant les médias, le juge, et Dieu nous en garde, si on doit aller au procès, le jury aussi.
I would have to trot you out front and center to the media, the judge, and Heaven forbid we go to trial, the jury too.
J'ai toujours pensé que ces émissions étaient scénarisées pour faire du buzz par d'énormes conglomérats médiatiques pour laver le cerveau de la LIV
I always thought these shows were scripted propaganda created by huge media conglomerates to brainwash the LIVs.
Un média libéral qui vous ment sur la vie, la liberté, et votre droit divin de porter des armes.
It's a mainstream liberal media lying to you about life, liberty and your God-given right to bear firearms.
Aleem a laissé un manifeste sur les réseaux d'une série que j'appellerai "sites incendiaires".
Aleem left a social media manifesto to a series of what I would call inflammatory websites.
Votre gouvernement a raconté cette histoire aux médias.
Your government is feeding this story to the media.
Les actions du conglomérat de Jasper, Century View Media, vont commencer à baisser dès que la nouvelle de sa tragique disparition sera répandue.
Stock in Jasper's conglomerate, Century View Media, will start hemorrhaging as soon as news of his tragic disappearance goes viral.
Elle adorait les réseaux sociaux, détestait ses parents, et vivait en fonction de l'attention que lui apportait les garçons.
She loved social media, hated her parents, and lived and died by the fluctuating attention from boys.
Un navigateur rempli de réseaux sociaux et des sites de décoration d'intérieur.
Browser's filled with social media and home decorating sites.
Aucun e-mail privé, aucun média social.
No private e-mail, no social media.
C'est une sorte d'agence de presse par internet...
It's like an internet news media company...
Le Désinformateur utilise les réseaux sociaux pour mener des campagnes de désinformation orchestrées au nom des gouvernements, lobbyistes, des entreprises, des syndicats du crime, et parfois, d'un simple fugitif.
The Troll Farmer uses social media to conduct highly coordinated disinformation campaigns on behalf of governments, lobbyists, corporations, crime syndicates, and on occasion, a humble fugitive.
C'est une combine vicieuse des Rashids, et les médias sont tombés droit dans le panneau.
This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it.
Les photos et vidéos sur les réseaux sociaux... je suis sûr que vous les avez vues.
The photos and videos on social media... I'm sure you've seen them.
Ce n'est un secret pour personne que les puissances occidentales avec leurs médias ont organisé une croisade contre nous
It is no secret that the Western powers and their media outlets have been waging a crusade against us,
Je dois m'adresser à la presse.
I have to address the media.
J'ai épluché tous ses comptes de réseaux sociaux. Rien là-dedans.
I've dug into all his social media postings, no help there.
Le Senateur est très interessé par ce que vous dites dans les médias à propos des jeux vidéo violents.
The Senator's very interested in what you've been saying in the media about violent video games.
Eclair Media
Eclair Media.
Je suis l'expert audiovisuel de tes cauchemars.
I am your media-savvy worst nightmare!
Les Irlandais catholiques contrôlent tout, c'est bien connu.
Everybody knows Irish Catholics control the media.
J'ai posté cette annonce sur tous les réseaux sociaux et les applications locales que j'ai pu trouver.
I posted this to every social media site and local app I could find.
Mouse triangule les tours cellulaires au téléphone de la fille et examine les réseaux sociaux.
I'm gonna have Mouse triangulate the cell towers on the girl's phone and check all social media.
Eclair Media
Eclair Media
Mais si les médias apprenaient que votre groupe entrave l'enquête sur la mort d'un juge, ça ne leur plairait pas non plus.
Then again, were it to reach the media that C.A.G. was hindering an investigation into a judge's murder, can't imagine that would play much better.
Demandez-lui qui a géré les médias.
Ask him who's been handling every media request.
Pour les personnes mt Je suis un assistant à Catco Worldwide Media.
To mt people I'm an assistant at Catco Worldwide Media.
... Cat Grant, PDG de Catco Media, rapporte que Supergirl et Superman sont en fait liés.
... Cat Grant, CEO of Catco Media, is reporting that Supergirl and Superman are in fact related.
L'histoire se répand comme une traînée de poudre à travers les médias sociaux.
The story is spreading like wildfire across social media.
Le tribunal, les médias, les journalistes, tout le tralala!
Court, media, journalists, the whole shebang!
Complicité... médias, tribunal...
Abetment... media, court...
FiniLeSnoogage est tendance sur les réseaux sociaux.
"Stopsnooging" is trending on social media.
À se spammer avec des commentaires de merdes, déguisés en vérités profondes. Et nos réseaux sociaux comme fausse intimité...
Spamming with our running commentary of bullshit masquerading as insight, our social media faking as intimacy.
Des émotions synthétiques sous forme de pilules, un combat psychologique sous la forme de pubs, psychotropes sous la forme de nourriture, lavage de cerveaux grâce aux médias, des bulles isolées et contrôlées grâce aux réseaux sociaux.
Synthetic emotions in the form of pills, psychological warfare in the form of advertising, mind-altering chemicals in the form of food, brainwashing seminars in the form of media, controlled isolated bubbles in the form of social networks.
Nous ne tenons vraiment pas à ce que ceci fuite dans la presse et que quelque présentateur crée la panique.
Last thing we want is for this to be leaked to the media, and have some broadcaster create a panic.
Tu as explosé sur les réseaux sociaux.
You've exploded on social media.
Nous avons piraté un compte de médias sociaux relié à la cellule terroriste du suspect.
We've hacked into a social media account connected to the suspect's terror cell.
Les médias du monde regarde.
The world's media is watching.
Étant donné la propagande assoiffée de sang des médias appartenant principalement à des Juifs, de même que l'incitation active de leurs dirigeants politiques et militaires, le soldat américain et britannique se comportait étonnamment bien et certainement beaucoup, beaucoup mieux que son homologue soviétique.
Considering the blood-thirsty propaganda from the primarily Jewish-owned media, as well as the active incitement of their political and military leaders, the average British and American soldier comported himself amazingly well, and certainly far, far better than his Soviet counterpart.
- Et tu peux tenter de récolter quelques tuyaux auprès de tes collègues des médias qui sont derrière la bande jaune.
- Oh, and you might try to scoop up some tips from your media peers behind the yellow tape down here.
Je vais aussi devoir obtenir un mandat pour accéder à ses comptes sur les réseaux sociaux.
Oh, I should also get a warrant for her social media accounts as well.
avant que les élites libérales, et les médias féministes ne commencent à crier à la calomnie Ce ne sont plus des rumeurs, ce sont des faits avérés
Before the high-minded liberal, feminist elite media begins howling charges of slander, these are not merely rumors... these are facts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]