Translate.vc / French → English / Memory
Memory translate English
16,088 parallel translation
tendances antisociales inclure l'évitement du regard et la mémoire verbale obsessionnelle.
Antisocial tendencies include gaze avoidance and obsessive verbal memory.
T'as une bonne mémoire, maman.
You got a good memory, Mom.
Je suis la Mona qui vit dans ta mémoire, Et toute la colère est changée en miel par la nostalgie.
I'm the Mona that lives in your memory, with all the anger turned to honey by nostalgia.
mousse à mémoire, ressort intérieur, se vend pour environ 500 $, mais avec la spéciale, nous sommes aller, vous pourriez...
Memory foam, inner spring, retails for about $ 500, but with the special we got going, you could...
Nous espérons que l'expérience viscérale de retourner là-bas pourrait déclencher sa mémoire.
Our hope is that the visceral experience of being back there might trigger some memory.
Si vous pensez que je ferais quelque chose, rien de ternir la mémoire de notre frère...
If you think I would do anything, anything to tarnish our brother's memory...
Le public a la mémoire courte, mais pas à ce point.
The public has a short memory but not that short.
Il est bloqué dans la mémoire traumatique.
He's stuck in a memory of trauma.
Mon Dieu, ma mémoire me joue des tours.
Oh, God, my memory's gone these days.
Peut-être un peu de médecine va déclencher votre mémoire.
Maybe a little medicine will trigger your memory.
J'aimerais pouvoir avoir une machine qui effacerait les souvenirs d'elle de ma mémoire.
I wish I could invent a machine that would just erase her memory from my brain.
Certains disent que le cannabis est une machine effaceuse de souvenirs, Frankie.
You know, some people say that the sativa is a memory-erasing machine, Frankie.
J'essaye de l'effacer de ma mémoire.
I'm just trying to erase her memory.
La peur me paralysait.
Frightened, mostly, that's my abiding memory.
La peur était très présente, à cause d'un événement qui avait pris des proportions apocalyptiques.
The fear was intense because of the memory of an event that took on apocalyptic proportions.
A la mémoire de mon fa.
To the memory of my fa.
Clayton, s'il vous plaît rafraîchir la mémoire de señor.
Clayton, please refresh señor's memory.
La mémoire est si traître.
Yes, memory is so treacherous.
Vous n'aurez aucun souvenir de tout ceci.
You will have no memory of this.
- Si je ne m'abuse, c'est après que tu as agressé un professeur, qu'ils t'ont exclu.
Not quite the same. If memory serves, they cast you out after you assaulted a member of the faculty.
Mais si tu pouvais recevoir ce traitement, si tu pouvais rayer de ta mémoire chaque souvenir atroce, chaque jour où ton travail a été dénigré, où l'on t'a traîné plus bas que terre, si pour un instant, tu pouvais redevenir l'agneau innocent,
But if you could undergo this treatment... if you could have every horrific moment struck from your memory... every time your work was denigrated and you were treated like filth. If for one moment you could feel like a lamb, and not like a beast... wouldn't you do it?
Et cet homme, ce docteur. Il t'a pris tout souvenir de nous?
And this man, this doctor, took away your memory of us?
C'était l'un des gars que tu as vu dans les souvenirs d'Alex.
It was one of the guys you saw in Alex's memory.
Cela signifie la condamnation de la mémoire.
It means the condemnation of memory.
Tu dois avoir un lien avec un souvenir d'elle.
You have to make a connection to a memory of her.
Une étincelle d'énergie, un reste de souvenirs.
A spark of energy, a flicker of memory.
Je n'ai pas entendu que ça affectait la mémoire.
I've never heard of it doing anything to anyone's memory.
Je n'ai jamais entendu parler du fait que ça affectait la mémoire des gens.
I've never heard of it doing anything to anyone's memory.
As-tu déjà eu un rêve qui soit, qui soit tellement réel que tu as pensé que c'était un souvenir?
Have you ever had a dream that's, that's so real that you thought it was a memory?
Ta mémoire va bien.
Memory's good.
Rafraîchis-moi la mémoire, Niklaus.
Just refresh my memory, Niklaus.
Evelyn Sharp a juste détruit la mémoire de Laurel ce soir.
Evelyn Sharp just destroyed Laurel's memory out there tonight.
Laisse-moi rentrer avec un dernier bon souvenir, et je te promets que tu n'entendras plus parler de Gretchen Mercer.
Let me go home with one last good memory, and then I promise, you have heard the last of Gretchen Mercer.
Comme une mémoire de demain.
Like a memory of tomorrow.
Faites-nous entrer dans la chambre forte, M. Fox. Ou votre fils ne sera plus qu'un souvenir.
Get us into the vault, Mr. Fox, or your son becomes a memory.
Tellement de souvenirs.
So much memory.
Ouais, elle a une bonne mémoire.
Yeah, she's got a long memory.
Je sais que tu fais tout ce que tu peux pour essayer de te souvenir, mais quand il a dit absolution...
I know you're doing everything you can to try to jog your memory, but when he said absolution...
Vous avez toujours la machine à souvenirs?
Do you still have the memory machine?
Je parie que vous y avez déjà pensé, à rafraîchir ma mémoire.
- Put me in it. I bet you're already thinking about doing that, right, to jog my memory.
Faites-en mon lit, ramenez chaque souvenir, chaque détail à la surface, où est leur place.
Make it my bed and keep every memory, every detail right at the surface, where it belongs.
Nous avons enlevé la machine à souvenir du stockage. mais ce n'est pas pour toi.
We pulled the memory machine out of storage, but it's not for you.
"La mémoire est le scribe de l'âme."
"Memory is the scribe of the soul."
Tu as une excellente mémoire!
You have a good memory!
Où sommes-nous pas plus qu'un souvenir.
Where we are no more than a memory.
Pas seulement sage, je suis intrasigeant, irritable... vindicatif... et j'ai une mémoire prodigieuse.
Not only that, I'm also intransigent, irritable, vindictive... and I have a prodigious memory.
Le souvenir de ses yeux.
The memory of her eyes.
J'espère que tu as apprécié ton voyage dans la rue des souvenirs.
I hope you enjoyed your trip down memory lane.
J'ai le sentiment que nous pouvons t'aider à te souvenir.
I have a feeling we can jog your memory.
C'est une insulte à la mémoire de Breece.
It's an insult to Breece's memory.
Un empoisonnement au monoxyde de carbone peut affecter la mémoire.
Carbon monoxide poisoning can affect memory.