Translate.vc / French → English / Messing
Messing translate English
4,293 parallel translation
Mary Louise Parker... ce sont tous des psychopathes célèbres.
Your parents are messing with us. There was no pickpocket.
Les antidouleurs jouent des tours à mon estomac.
Pain pills been messing with my stomach.
Tu ne vas pas vraiment abandonner les poursuites, alors pourquoi joues-tu avec les gens?
You're not going to drop the charges. Why are you messing with me?
Je pensais qu'on faisait que rigoler.
I thought we were just messing around.
Vous avez peut-être joué avec les mauvaises choses.
Maybe you've been messing with the wrong stuff.
Tu flirtes avec la fille de Mansfield.
You are messing with Mansfield's daughter.
Ça t'enlaidit.
It's messing up your pretty face.
N'essaie pas d'être drôle.
Stop messing around.
Je blague juste avec toi, amigo.
I'm just messing with you, amigo.
Et êtes vous en train de blaguer avec miss de Portago.
Are you just messing with Ms. de Portago?
Vous avez joué avec mon profil?
Have you been messing with my profile?
Arrete les conneries.
Stop messing around.
Vous ne devriez pas rigoler avec ça.
You should not be messing with this.
Mon troisième œil arrête pas de sauter!
My third eye, it's messing me up.
- Ouais. - Je plaisantais un peu.
I was just messing with you.
C'était que pour le mêler un peu.
I was just messing with his mind.
Vous l'embrouillez exprès?
So you're just messing with him?
Je te charrie.
I'm messing with you.
Vous vous moquez de moi?
- Are you messing with me?
On sait que Freddy est pas un saint. S'il deale avec la mafia dixie, ils sont mauvais.
Now, we know Freddy ain't no saint, but if he's messing around with these boys in the Dixie Mafia, they some bad dudes.
C'était juste pour rigoler et...
Just messing around and...
Il la sabotait, je crois, j'ignore ce qu'il faisait.
He was messing with it, I don't know what he was doing.
Mais il n'y a pas que toi.
And it's not just you, Bad Cop, that keeps messing up my plans.
D'autres font n'importe quoi avec mes jouets.
People everywhere are always messing with my stuff.
Mardi Mexicano, je recouvrirai le monde de Kragle et on arrêtera enfin de désordonner mes jouets!
- On Taco Tuesday, I'm going to Kragalize the entire universe, so that everyone will stop messing with my stuff.
C'est une blague?
Are you messing with us, dude?
Je rentre. Tu ne me niaises pas?
You're not messing with me, right?
Tu ne me niaises pas?
You're not messing with me, right?
Mais ne reste pas là, tu risques de te faire tuer.
You can't be here right now. I'm not messing around.
Il chambre votre pote.
He's messing with your friend.
Super. Sinon t'aurais dégueulassé la voiture.
I don't want you messing up the car.
Elle se moque de moi?
She's just messing with me?
Ton frère nous filmait pendant qu'on s'amusait.
Your brother's recording us messing around in the woods.
Nos frasques entre voisins me manquent.
I kind of miss the rush of messing with the frat.
J'essayais des choses au hasard.
I just was messing around with it.
Je déconne pas.
I'm not messing around.
C'est ce Jiminy Cricket qui va se fâcher contre moi, mec, et je ne peux pas déconner avec Jiminy Cricket.
It's that Jiminy the Cricket is gonna get all upset with me, man, and I can't go messing with Jiminy the Cricket.
On a une règle contre les intrus ici, au Texas.
You know, we got a rule about people messing with people from Texas.
Je pense que la neige joue avec... avec le sat... satellite.
I think the snow is messing with the... with the sat... satellite.
Voilà ce qui t'arrive pour avoir embêté ma femme.
That's what you get for messing with my woman.
Il vous fait juste marcher, Père.
He's only messing with you, Father.
Je te suis 24 / 7 comme un chienchien, et je suis même pas tant attiré par les métisses que ça.
I'm around you 24 / 7 like a lapdog, and I don't even really be messing with no redbone chicks like that.
Je rigole!
I'm just messing with you!
Non, je me moque de toi.
No, I'm just messing with you, man.
Il t'embrouille le cerveau.
He's messing with your head. Willie.
On va prouver à Chakal que nous attaquer était une erreur.
We will teach Chakal that he's messing with the wrong town.
Le grand air m'embrouille un peu.
Must be the country air messing with my head.
Pourquoi ne pas vous asseoir on est pas sortis du bois.
Sit down. We're just messing with your head.
Y avait la couverture et elle fait des plis.
It's just messing around with a blanket.
Je rigole.
- I'm messing with you.
Non.
No, I'm not messing with you.