Translate.vc / French → English / Midlands
Midlands translate English
132 parallel translation
Le roman se situe à lping, un village du West Sussex, en Angleterre, mais le réalisateur britannique James Whale s'inspira de son enfance dans la ville de Dudley, dans les West Midlands, pour choisir des acteurs au physique typique.
wells's story took place in the West Sussex village of Iping in england, but British director James whale drew upon his memories of growing up in the town of dudley, in the West midlands of england, in order to cast and direct character types.
Au bout de cette allée ombragée, dans le centre de l'Angleterre :
Our story takes you down this shadowed path... to a remote and guarded building in the English Midlands :
Le rapport sur la firme dans les Midlands...
What's all this? That's the report on that firm in the Midlands.
- Des Midlands.
- The Midlands.
As-tu entendu parler des pratiques grotesques et malfaisantes des Midlands?
Have you read about the grotesque And evil practices going on in the midlands?
Vu la gravité de la situation internationale, le gouvernement a décidé que la première tâche de ces comités sera d'organiser l'évacuation de certains civils dans des zones plus sûres comme le Pays de Galles, une partie du Northumberland, les midlands,
In view of the seriousness of the international situation, Her Majesty's Government has decided that the first task of these committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, pans of Northumberland, the Midlands,
Dans le Midland, le centre et le Sud-Est, il y aura...
The Midlands, central and South East England will be mostly dry -
Pardonnez-moi, Ed, il s'agissait des Midlands, pas du Middlesex.
Excuse me for correcting you, Ed but that would be the Midlands, not Middlesex.
Aide-ingénieur dans une usine du Midlands.
Assistant engineer in a factory in the Midlands.
La phase victorienne des Midlands du Moyen-Sud.
The Middle South Midlands Victorian phase.
Groupe 12 est notre deuxième ligne de défense et couvre le nord et les régions industrielles du centre.
12 Group is our second line of defense... and covers the industrial midlands and the north.
Le bureau local des Poètes espère voir un poète dans chaque maison à la fin de l'année.
We in the East Midlands Poet Board hope to have a poet in every home by the end of next year.
Quant au la plus grande partie du sud de l'Angleterre, bien que ça n'atteindra pas les Midlands avant ce soir.
Commenting on the... and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East Midlands till after midnight.
Dure pour la famille Garibaldi, de Droitwich, Worcestershire, actuels tenants du Prix de la Pire Famille des Midlands, catégorie petits bourgeois, mais qui aujourd'hui ne peuvent faire mieux que 15 points au Dégoûtomètre.
Harsh words for the Garibaldi family of Droitwich, in Worcestershire. Present holders of the East Midlands Most Awful Family Award lower-middle-class section. But unable today to score more than 15 on our disgust-o-meter.
Au centre et au nord, la neige recouvre des zones déjà touchées jeudi.
In the Midlands and North England heavy falls are blanketing areas still recovering from Thursday's blizzards.
Marquis des Midlands,
Marquis of the Midlands,
Il est ingénieur à la Midlands Electric Company, à Coventry.
He's an electrical engineer with the Midland Electric Company in Coventry.
Pour la plupart, elle se sont déroulées sans incident, mais la police a quand même effectué un certain nombre d'arrestations pour trouble de l'ordre public.
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
Le fabuleux cirque des fabuleux frères Quintanilla! Dans leur tournée annuelle!
It's the phenomenal circus of the Amazing Quintanilla Brothers... now on their annual tour of the midlands of the Republic!
East Midlands Infrastucture.
East Midlands Infrastructure. All right?
Vous n'êtes plus des cheminots, vous faites partie de l'East Midlands Infrastructure.
Hey, hey, hey, come on. Listen, you're not rail workers any more. Er, you're now East Midlands Infrastructure.
On est de l'East Midlands Infrastructure.
We are now East Midlands... er, Infrastructure.
Je confirmerai le transfert des 19 millions de dollars... De la Midlands National Bank au Grand Caiman.
I'll provide confirmation of the transfer of $ 19 million... from the Midlands National Bank in Grand Cayman.
Enclenchement du transfert... De la banque bidon des Midlands.
Initiating wire transfer... from Midlands National Bank of bullshit.
Vous assurez le ramassage des ordures à l'université de West Midlands.
I understand you are contractors for refuse collection at the University of West Midlands.
Il va y avoir une grève sauvage des chemins de fer des West Midlands.
RMT sources predict a wildcat strike on West Midlands railway inside 30 minutes.
Aucun flic ne se risquerait à faire ça. La Criminelle des West Midlands, vous connaissez?
West Midlands Crime Squad not conjuring any images whatsoever?
Dites plutôt "le massif central", je préfère
Then I'd prefer you refer to it as... the midlands.
Le massif central met les hommes dans tous leurs états
Oh, dear. You men do get into such a state about the midlands, don't you?
- On est dans les Midlands.
- Northamptors the Midlands.
Non, Tottenham Court Road, c'est les Midlands.
- No, Charlie. Tottenam Court Road is the Midlands.
- J'ai un ami dans les Midlands.
- I've a friend in the Midlands.
- Je viens des Midlands.
- I'm from the Midlands. - Oh, OK.
- Je croyais que tu venais des Midlands.
I thought you said you was down here from the Midlands.
Oui, des Midlands.
Yeah, well, Midlands.
Quelle partie des Midlands?
Midlands? What bit of the Midlands is that?
- L'Est.
- East. East Midlands.
Je viens des Contrées du Milieu.
I have come from the Midlands.
Parce que, fiston, ces hommes et elle viennent des Contrées du Milieu.
Because, son, she and these men, they're from the Midlands.
Pourquoi es-tu si prompt à croire un étranger des Contrées du Milieu?
Michael, why are you so quick to believe a stranger from the Midlands?
Peu importe que le pouvoir de Darken Rahl grandisse de jour en jour, que les peuples du Milieu perdent leur liberté,
So it doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful every day, that people in the Midlands are losing their freedom,
{ \ Son peuple vit dans l } Il vient des forêts des Contrées du Milieu.
Her people live in the forests of the Midlands.
D'une manière ou d'une autre, le Sgr Rahl dominera les Terres d'Ouest, tout comme D'Hara et les Contrées du Milieu.
And one way or another, Lord Rahl will have the Westlands under his dominion, as he has the provinces of the Midlands and D'Hara beyond.
Rahl n'est pas le seul fléau de ce pays.
Rahl isn't the only evil in the midlands.
Les Contrées du Milieu ont changé depuis ton départ.
The midlands have changed since you disappeared, zeddicus.
Les gens des Contrées du Milieu ont une raison d'espérer.
The people of the midlands have new reason to hope.
L'armée des Contrées du Milieu.
An army of the midlands.
Un village est un petit prix à payer pour sauver le reste du pays.
One village is a small price to pay If we can save the rest of the midlands
Et c'est ici que vivait Lord Langdon, qui avait refusé de nous parler ainsi que la personne qui vivait ici... et ici... et, bien sûr, ici... et Manchester... et la région des Midlands... l'Espagne... la Chine...
And this is where lord langdon lived Who refused to speak to us... And so did the gentleman
Rien n'est plus éloigné des sombres et sataniques Midlands que ce luxueux hôtel particulier, quartier général de Nigel Pope, nouveau boucanier de la mode anglaise venu révolutionner la haute-couture parisienne.
Nigel : No, no, no, no! Nigel is brash, abrasive, sometimes even cruel.
Manchester en a deux, Liverpool et Glasgow aussi.
Same in the Midlands. Manchester. You've got two.