Translate.vc / French → English / Milk
Milk translate English
11,691 parallel translation
Je vais me traire comme une chèvre plutôt qu'elles tètent ce lait russe au Sida. - Sans te vexer.
I will milk myself like a goat before they drink that Russian AIDS milk.
C'est ma production, "Le Lait des Dieux"
I made it. Milk of the Gods.
J'ai mis tes médicaments dans du lait d'amande.
I brought you some almond milk with your medicine.
On peut acheter du lait maternel sur internet.
- You can get breast milk online now.
Combien de mères tu connais dans le coin qui allaitent encore leurs bébés avec du lait maternel?
- Huh? How many mamas we know in the hood still feeding their babies titty milk?
Tu veux transformer l'étage en usine à lait maternel?
You wanna turn upstairs into a breast-milk sweatshop?
Alors attends. T'as un problème avec Svetlana qui allaite nos filles, mais vendre ce lait de nichons dilué qui vient de cette bande, c'est pas grave?
So you got a problem with Svetlana breastfeeding the girls but selling this tainted-ass titty milk from this crew is okay?
Voilà le Lait des Dieux de Franck.
I give you Frank's Milk of the Gods.
- Je l'ai appelée le Lait des Dieux.
I call it Milk of the Gods.
Tu as nourri notre bébé avec du lait de prostituée et tu t'es rasée!
You fed our baby hooker's milk, and you shaved your head!
- Du lait?
- Milk?
- J'ai pris la fin.
- Just was coming to get some milk.
J'avais besoin de lait pour le matin.
Ellen : I needed milk for the morning.
J'étais déjà allée à l'épicerie, mais j'avais oublié le lait.
I'd been and gotten groceries already, but I forgot the milk, which is what I went for.
Pourquoi acheter la vache si on ne peut avoir le lait gratuit?
Why buy the cow when you can get the milk for free?
On ne saura si c'est vrai que lorsque Thor aura un bébé et que les Avengers accepteront qu'elle tire son lait au travail.
We won't know if there's equality until female Thor has a baby and the Avengers are cool with her pumping breast milk at work.
Rien que ce matin, Sheldon n'a pas voulu me laisser mettre du lait d'amande sur mes céréales ( Grape-Nuts ), il a dit que c'était théoriquement un conflit de noix.
Uh, just this morning, Sheldon wouldn't let me put almond milk on my Grape-Nuts because he said it was a theoretical nut conflict.
Tu es comme un de ces bébés phoques qui pique le lait de deux mères!
You're like one of those elephant seal pups that steals the milk from two mothers!
Les vaches se tarissaient, la terre s'asséchait.
~ Cows give no milk, earth dries up.
Vous disiez que Port-Réal sentait le crottin de cheval et le lait caillé.
You said that King's Landing smelled of horse dung and sour milk.
- Avec du lait.
- Just milk.
[MOUSSEUR À LAIT CRISSE SOUDAINEMENT]
MILK STEAMER SCREECHES SUDDENLY
[MOUSSEUR À LAIT BOURDONNE]
MILK STEAMER DRONES
[BRUIT DU MOUSSEUR À LAIT S'AMPLIFIE]
MILK STEAMER INTENSIFIES
[MOUSSEUR À LAIT S'ARRÊTE D'UN COUP]
MILK STEAMER STOPS ABRUPTLY
Avec du lait, merci.
Just milk, thanks.
Son lait, son pain, son papier toilette et le reste?
And milk and bread and toilet paper and ice and every other damn thing he needs.
Elle est allergique au lait.
She's allergic to milk.
Tu veux que je traie ta glande surrénale?
You want me to milk your adrenal gland?
2 cuillères de lait, un demi-sucre?
2 milk, 1 1 / 2 sugar?
Non, parce que tu es une petite personne têtue qui refuse de monter sur un cageot.
No, the department's broke because you're a stubborn little person who refuses to stand on a milk crate.
Les enfants, nous avons deux invités spéciaux ici à l'École d'Harvey Milk pour la Journée Carrière
MAN : Kids, we have two very special guests here at the Harvey Milk School for Career Day and Celebrity Tuesday Singalong.
Harvey Milk Ecole élémentaire, bienvenue. à Kurt et Blaine!
Harvey Milk Elementary School welcome to Kurt and Blaine!
Oui, la tétée du bébé fait monter le lait.
Oh, aye, the bairn's sucking starts the milk.
J'aimerais essayer le lait de soja. 2 litres?
Oh, and I'd like to try soy milk. So maybe a half gallon of that.
Elles sont basées sur l'épuisement de leurs propriétés.
They're based on the studio wanting to milk their properties dry.
Elle n'est pas du lait renversé.
She is not spilt milk.
Un lait de poule.
Milk punch.
Du lait de chèvre, j'espère, en l'honneur du Mahatma?
Goat's milk, I hope, in honour of the Mahatma?
Pas de pain, ni oeufs, ni lait, ni céréales.
- No bread, no eggs, no milk, no cereal.
Je vais au magasin chercher plus de vitamines et de chardon-marie.
I'm going to the store to get more vitamins and milk thistle.
Je t'ai emmené un peu de jus de carotte et du pollen pour aller avec ton médicament de chardon-marie.
I got you some carrot juice and some bee pollen to go with your milk thistle.
La même hormone qui aide les mères à produire du lait prévient les cancers du foie chez les souris.
The same hormone that helps moms produce milk prevents liver cancer in mice.
Je savais pour le chardon-Marie, mais quand j'ai lu à propos des bénéfices du ginseng, ça m'a impressionnée.
I knew about the milk thistle, but when I read about the benefits of ginseng, that kind of blew me away.
Je n'ai pas le temps pour les dents de lait et les mandarins peureux.
I have no time for milk teeth and mealy-mouthed mandarins.
Le pyromane de Seattle utilise un système plus primitif à base de de fusée de détresse et de boîte de lait.
The Seattle arsonist uses a more primitive road-flare-and-milk-jug system.
Je voudrais un verre de lait écrémé, un pamplemousse, et une carafe de café.
I'd like a glass of skim milk, a grapefruit, and a pot of coffee.
Aiguilles d'argent, du thé blanc de Chine.
Silver tip white tea from South China. Don't need milk.
Lait et sucre?
Milk and sugar?
Du lait, s'il vous plaît.
Milk, please.
Il y a du lait là-dedans? Oui.
Is there milk in that?