Translate.vc / French → English / Millicent
Millicent translate English
307 parallel translation
Millicent m'a invitée à dîner vendredi.
Soon? Millicent called me up this morning. I'm dining with you next week, Friday.
Millicent Jordan.
This is Millicent Jordan.
Je meurs de soif.
You don't mind, do you? Millicent, really, I'm just dying.
Je peux me déchausser?
Millicent, you don't mind if I take my shoes off, do you?
Salue Millicent pour moi.
Say goodbye to Millicent for me, won't you?
Ça t'ennuie que je n'aille pas au théâtre?
Millicent, would you mind awfully if I didn't go to the theater tonight?
Ma chérie, pardonnez-moi!
Millicent, darling.
Ne t'inquiète pas.
I'm all right, Millicent. Don't worry, please.
Fais-le toi-même. Ne gâchons pas le dîner!
You can do it much better than I can... and remember, we must not spoil Millicent's dinner.
Qu'y a-t-il?
Why, Millicent, what is it?
Au revoir, Mme Witherspoon.
Bye, Mrs. Millicent.
Et ensuite, Millicent Harrison lui a demandé d'aller au cinéma.
And then Millicent Harrison asked her to go to a movie.
Une femme remarquable, Lady Milicent.
Remarkable old girl, Lady Millicent.
C'est ça. Si Millicent avait accepté au lieu de refuser, je serais resté à Hilverton le reste de ma vie à survivre avec 30 $ ou 40 $ par semaine.
If Millicent had said yes, I would have remained in Hilverton all my life plodding along on $ 30 or $ 40 a week.
Cette pièce est vide et ça fait un surplus d'argent pour l'université de Millicent et Howard.
We never use that room and we can use the money, what with these two going to college.
- Millicent, Carl est au bout du fil.
- Millicent, Carl's on the phone.
- Tu ne peux pas faire ça, Millicent.
You can't do that.
Millicent est prête? Elle est déjà partie.
She's already left.
Millicent m'a demandé de te présenter ses excuses, Dan.
Millicent asked me to apologise.
La grande folle. J'étais supposé aller au cinéma avec Millicent.
I counted on going to the movies with Millicent.
Tu as une famille exquise, Millicent.
You've a lovely family, Millicent.
- Traiter Millicent comme si elle...
- Treating Millicent as if she were...
- Bonsoir. - Ma fille, Millicent.
- My daughter Millicent.
Tu ne veux pas qu'on dise que tu as épousé Millicent pour l'argent?
You wouldn't it said you married Millicent for her money.
Si tu épousais Millicent, tu serais prisonnier d'Hilverton le reste de ta vie.
Marry Millicent, you'll be tied down in Hilverton the rest of your life.
- Comment se porte Millicent?
How's Millicent?
- Un bar clandestin? Millicent n'a jamais été dans un bar clandestin de sa vie.
Millicent's never been to a speakeasy.
Je me contrefiche de ce que Millicent dit, aime ou fait.
I have no interest in what Millicent says, does or likes.
- Millicent.
- Millicent!
- Écoute, Millicent, je l'ai fait pour Grand-père, et pas pour que tu me rembourses.
I did it because Gramps is my friend, not because I thought you'd pay me back.
Si tu quittes Millicent, elle épousera Carl, et tu le regretteras toute ta vie peu importe l'importance de ta fortune.
If you leave Millicent, she'll marry Carl and you'll regret it the rest of your life. No matter how much wealth you acquire.
J'ai rendez-vous avec Millicent.
I have an engagement with Millicent.
Il est ridicule, Millicent, que tu rates ma soirée de Mah-jong pour aller aider M. Smith à arranger ses tableaux pour cette exposition.
It's ridiculous of you, Millicent, to miss my mah-jong party for Mr Smith just to help him arrange his crazy paintings for that exhibit.
- M. Smith, vous ne retiendrez pas trop Millicent, j'espère?
I hope you won't keep Millicent out late.
- Bonsoir, Millicent, et...
Hello, Millicent. And...
- Qui était cette personne avec Millicent?
- What's that person doing with Millicent?
C'est un artiste et Millicent, cette chère enfant, l'aide avec ses toiles pour l'exposition du mois prochain.
Why, he's an artist of sorts and Millicent is helping him arrange his paintings for the exhibit.
- Millicent aide un vieil homme.
- She's just trying to help the old man.
Je devrais te dire, Millicent, que je n'ai pas l'intention d'inscrire mes toiles à l'exposition.
I should inform you I have no intention of entering my paintings in the art exhibit.
Écoute, Millicent, on en a déjà discuté. - Dan... - C'est inutile.
Look, Millicent, we've been all through this before, and it's no use.
Notre petite Millicent se pelotant en public!
Our little Millicent, necking in public!
C'est son argent qu'il veut,
- I think he's after Millicent's money.
Il en veut à notre argent. Je ne comprends pas ce que Millicent peut voir en lui.
But what could Millicent possibly see in him?
Millicent n'en a pas 20.
Millicent's not even 20.
Mes intentions envers Millicent ne sont que paternelles.
My interest in Millicent is entirely paternal.
Je croyais que Millicent allait vous aider avec vos toiles.
I thought Millicent was helping arrange your paintings.
- On aime Millicent pour sa personnalité. - Évidemment.
- We love Millicent for her own sweet self.
Millicent.
Millicent.
Millicent!
Millicent!
- Salut.
Millicent ready?
- Loin de Millicent?
You mean away from Millicent.