Translate.vc / French → English / Missions
Missions translate English
2,179 parallel translation
Combien de missions?
How many HRTs you been on?
Nous pouvons voyager dans le monde sans soupçon, aider d'autres agences dans des missions secrètes.
We can travel around the world without suspicion, assisting other agencies with covert activities.
J'ai déjà eu des missions plus risquées.
I've had riskier assignments.
Dans l'heure qui a suivi leur disparition... des Predators, drones et unités de mission spéciale ont été déployés. CONNEXION
Within an hour of their disappearance, predators, drones and special missions units were deployed in the search for them.
- Une mission - était sur place.
- Yes, they were on missions there
Après deux missions au Vietnam, appelez-moi capitaine Smith.
After two tours of Vietnam, you can call me Captain Smith.
Comment se déroulaient vos missions?
How did it work when the commandos were out on missions?
Les missions de Chasseurs doivent être votées au Parlement.
Special Forces missions must be passed by Parliament
Sept missions.
Seven missions
Remplis-moi encore sept missions. Toi et ta fille, vous serez libre de partir.
Complete seven more jobs, you and your daughter will have your own way.
Il est en prison pour avoir exécuté vos missions, non?
He's already been in jail because he worked for you.
... nationalistes simplistes.
Hitler clearly laid out what he called his "missions".
Les Britanniques, eux, sont bloqués.. ... dans la plaine de Caen. Le Lance Corporal Edward Hargraves..
20,000 civilians were killed in Normandy from the Allied bombing missions, whose aim had been to destroy the German defences.
Je plains ces hommes de l'équipe Bravo qui se fieront à toi pour être leur chef de missions.
I feel sorry for those guys on the Bravo team that are trusting you to be their leader on missions.
Nous avons besoin de votre soutien pour pouvoir mener à bien nos actions, et ce soutien serait financier.
We need your support to be able accomplish our missions efficiently. This support was financial.
Officiellement, je peux juste dire que j'étais un officier participant à la phase tactique de certaines missions au cours desquelles la plupart des gens chieraient dans leur culotte.
Officially, I'm only allowed to say that I've been a sworn officer participating in a tactical phase of certain missions that would make most men want to crawl up and hide inside their own assholes.
Laissez-moi finir d'attribuer les missions.
Let me finish giving the guys our missions, first, OK?
Les nouvelles missions priment.
Our new mission takes priority.
Entre ses missions, il vit à Johannesburg avec sa femme Vivian et leurs deux enfants.
Between assignments, he lives in Johannesburg, with his wife Vivian and their two children.
Et en tant que directeur, tu ne travailleras pas ici, ni pour aucune agence affiliée, alors dégage.
And as executive director you won't work at the Savior Center or any of its affiliate missions, so just get out of here.
Mai 2009 7 astronautes sont sur le point de commencer une des missions les plus délicates jamais exécutées.
Seven brave astronauts are about to launch... on the most challenging and risky mission ever flown in space.
Quand les missions tournent mal, beaucoup meurent et font face à leur triste sort.
When missions go awry, they often lose their lives Meeting their sorrowful fate
Six missions pour Desert Storm, quatre en Bosnie, trois en Angola, en Somalie, au Mozambique, au Nicaragua et en Sierra Leone.
Served six tours in Desert Storm, four in Bosnia... three each in Angola, Somalia, Mozambique, Nicaragua and Sierra Leone.
En commençant par ses missions.
We'd like to start with his work assignments.
Il part encore en mission parfois.
He still goes on missions sometimes.
La Défense cantonne nos avions au sol.
The MOD are grounding all air support missions.
Sérieusement, mon vieux. 20 missions sur trois continents et voilà ton accueil?
Seriously, pal. We do 20 missions on three continents and this is how you greet me?
Trois missions.
Three deployments.
Et les missions?
What about the missions?
Tu as fait plus de missions que certains n'en ont fait en une vie.
You've been on more missions than most spies have been in a lifetime.
Mon coeur est surveillé pendant les missions.
My employer demands a certain heart rate when I'm on the job.
Ce sont ceux qui sont morts Dans les missions de Gantz.
They're the ones who died in the Gantz missions.
À accompli diverses missions de 1998 à 2006.
Completed classified missions from'98 to 2006.
Pas de missions kamikazes.
I don't go on suicide missions.
Tu as eu des missions?
Wait, you went on missions?
Trois ans de missions et d'entraînement. On est amis.
Three years... three years of missions, training, I'm his friend.
Si tu me donnes ce boîtier, je te jure que plus tard, je répondrai à toutes tes questions sur toutes mes missions.
If you give me that case right now, I promise that later I will answer all questions that you have about any of my missions.
Dedans, il y a des missions.
Inside are some assignments.
Plus de Buy More, plus de protection, de vraies missions pour un vrai espion.
No more Buy More, no more handlers. Just real missions for a real spy.
Voici comment un vrai agent { \ pos ( 192,215 ) } obtient ses missions.
This is how a real agent gets missions in the field.
Je dois savoir si tu es prêt pour une mission en solo.
I need to know you're ready for solo missions.
Par conséquent, je vais vous laisser choisir entre deux missions.
Therefore, I'm going to let you take your pick between two missions.
C'est pour ça que j'ai été parfaitement honnête dans ma description des missions.
Which is why I was completely honest in my description of the two missions.
Franchement, tu es nul pour choisir les missions.
You know, you stink at picking missions.
- Missions, armes, femmes...
The adventures, the missions, the weaponry, the women...
Avant, je ne pensais qu'à mes futures missions.
Before you, the only future I could think about was my next mission.
Les missions s'enchaînent toujours.
There will always be another one and another and...
Sans l'Intersect, pourquoi t'envoyer en mission?
Without the Intersect why would they let you go on missions?
Tu as les meilleures missions car ta mère est la patronne.
I'm sick of you getting the best assignments... just because your mother is the boss.
Je te suis dans les missions parce que...
I come with you on these things because...
T'inquiète pas, c'est fini.
Don't worry, no. No more missions.