English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Mock

Mock translate English

1,560 parallel translation
De la soupe de tortue fantaisie.
Mock turtle soup.
Maman m'a dit que tu parlais de soupe de tortue fantaisie Et tu devrais manger quelque chose, Papa.
Mom mentioned that you were talking about mock turtle soup and you really should eat something, Dad.
On fabrique le prototype d'un module de secours pour la station spatiale internationale.
We're designing a mock-up for an escape module... ... for the International Space Station.
J'ai une maquette en bois du prototype qui a disparu.
Now, I've got a wooden mock-up ofthe prototype that we're missing.
Bien, parce qu'après, je voudrais voir la trajectoire sur l'ordinateur.
Good, because when you're done, I want to see that mock-up of the trajectory on the computer.
On pourrait aller se moquer des gens au South Coast Plaza.
We could go to South Coast Plaza and quietly mock people.
- Moque-toi si tu veux mais cette femme sait chanter, chanter, chanter.
- Mock if you must, but she can sing.
Le département artistique veut savoir si tu as vu les maquettes.
The art department wants to know if you've seen the mock-ups.
On est tout un groupe à se moquer de ce truc et on va se montrer habillés en zombies.
A group of us thought we'd mock the whole thing and show up dressed like zombies.
Tu peux pas te moquer du hoofing d'un homme et t'en tirer comme ça.
You don't mock a man's hoofing and get away with it.
Vous osez vous moquer de moi?
You dare mock me.
Bien sûr que j'ose me moquer de vous.
Of course I dare mock you.
C'est ça, fous-toi de moi!
All right, if you're gonna mock me, this conversation's over.
Ne te moque pas de ma foi, toi.
Hey, don't mock my faith.
Russell doit aller chez Gaines faire passer une corbeille et simuler une collecte de fonds.
Russell travels to Gaines'hometown puts out a change jar, and stages a mock fundraiser.
Elle l'a qualifié de "pauvre col roulé".
All she had to say was "Mock turtleneck," and it was over.
Il a un col roulé?
Mock turtle.
Une loi interdira le port du col roulé et on vivra tous très heureux.
There'll be a constitutional amendment banning the mock turtleneck. And everybody will live happily ever after.
Promets que tu ne riras pas.
All right, promise you won't mock?
Venez en France, et nous nous moquerons ensemble du pays qui nous a sauvé deux fois des allemands.
Come to France and we shall mock the country that saved us twice from the germans.
Ils se moquent de ce qui m'est le plus cher.
They mock everything I cherish.
Vous vous fichez de moi?
Are you trying to mock me?
Un peu de saké?
Why, you... You dare to mock a warrior?
Je vais la narguer...
I'll mock her.
Un peu de sérieux.
Do not mock us.
Ne te moque pas.
Don't mock me.
Et ensuite je vous ai parlé de mon fils, et vous vous êtes moqué.
And yet I tell you about my dead son, and you mock it.
Les criminels se moquent de la loi.
Criminals mock society's laws.
Les démons se moquent ainsi de la Sainte-Trinité.
It's a way for demons to mock the Holy Trinity.
Le dessin correspond à la maquette.
Let's get it. The drawings all match the foam mock-up.
Sans faire de mauvais esprit, j'ai un cancer.
I don't intend to mock you, Officer, but I'm a cancer patient.
me suis-je moqué des souffrances de l'autre?
How could I mock someone else's lamenting?
Et ben, putain!
[with mock concern] Wow.
En France, on peut se moquer du pouvoir, quel qu'il soit.
People mock power in France, no matter who it is.
Nous allons tourner le Roi en ridicule.
We mock the King.
Je n'aurais pas pris la peine de m'en moquer!
I would not have bothered to mock him!
Mais permettre aux ménestrels de s'amuser avec la dignité des ministres... ne fait que remettre en cause l'autorité du gouvernement.
But allowing the minstrels to mock the dignity of ministers... will only undermine the authority of the government.
Ce n'est sûrement pas de nous dont ces bouffons se moquent?
Surely that is not us that those jesters mock?
Et pourtant vous invitez ces sales rats afin de nous ridiculiser?
Yet you invite gutter rats to mock us?
Tu ne devrais pas te moquer de l'" Epée... du Destin, Michael.
I wouldn't mock the Sword... of Destiny, Michael.
Madame la Présidente, comprenez bien que je ne veux pas me moquer de vos croyances.
Madam President... I am not trying to mock your faith, so please understand me.
Ne te moque pas de nos Dieux.
Don't mock the gods. It's a human belief.
Est-ce que "moque-toi de moi" est écrit sur mon front?
Is there something taped to my forehead that says "mock me?"
- Ca pourrait être pour dire...
It could be to say we were right to mock the proceedings.
C'est un premier jet.
It's a mock-up.
C'est bon. C'est pas la peine de se moquer.
There's no need to mock.
On se moquera.
We'll mock.
Tu te moques de moi, pauvre lopette?
Do you mock me, cocksucker?
C'est juste une maquette.
This is just a mock-up.
Très sympathique.
Let's all mock the dying man.
Il y a de quoi se marrer :
Think of all the bad clothes you can mock :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]