English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / More

More translate English

365,941 parallel translation
Et deuxièmement, je ne te cuisine plus.
And second, no more grilling. I...
Je ne réponds plus à d'autres questions.
I'm not answering any more questions.
Maintenant, vous voulez plus de réponses?
Now, you guys want more answers?
Uh, elle ne ressemble pas vraiment comme un Medecin légiste, Elle ressemble plus à...
Uh, she doesn't really come off like an M.E., she's more like a...
Mais il c'est devenu Plus que juste des secrets, Quelque chose dans lequel elle ne voulais pas être impliqué.
But then it became about more than just secrets, something she didn't wanna be involved in.
Un peu plus et données sont cuites.
One more and the data fries.
Maintenant, Comenko ne peut pas voyager Avec ses hommes armés, Donc il est plus vulnérable au états-unis Qu'il ne l'était en Russie.
Now, Comenko can't travel with his armed detail, so he's more vulnerable in the states than he was in Russia.
Maggie, nah, allez, je suis plus...
Maggie, nah, come on, I'm more of a...
- Mon dieu, Essai de textoter moins fort
God, please text more quietly.
Eh bien, ta voix est comme des Ongles en verre brisé Traînant sur un tableau noir Fait de plus de verre brisé.
Well, your voice is like fingernails made of broken glass dragging across a blackboard made of more broken glass.
Tu as trouvé du nouveau sur Broden?
Find anything more on Broden?
Mais aucune plus que la sienne.
None more so than his own.
Plus vous devener physiquement intime plus cela va mettre le bazard Avec ta capacité a piquer.
The more physically intimate you guys are, the more it's gonna mess with your ability to stitch.
Mais rien de plus qu'un slow, et encore je n'ai aucune idée de ce que ça va faire a votre capacité à piquer.
But anything more than a stand-up double, and I have no idea what it's gonna do to your ability to stitch.
Apparemment, plus Cameron et moi devenons intime, plus mon cerveau est inondé d'ocytocine Et plus ma capacité à piquer est altérée.
Apparently, the more intimate Cameron and I get, the more flooded with oxytocin my brain is, and the more impaired my ability to stitch becomes.
Il a toujours voulu plus.
He always wanted more.
Fais moi en 20 de plus.
Give me 20 more.
Plus jamais. d'avances graveleuses sur moi ( Jabbin'me ).
No. More. Jabbin'me.
Travis gardait plus que sa part?
Maybe Travis was keeping more than his share?
Un meurtre plus récent requiert notre attention.
There is a more recent murder demands our attention.
Plutôt un pirate à temps partiel.
More specifically, a part-time pirate.
C'est évident.
That could not be more plain.
Vous êtes les bienvenus sur le bateau pour voir le reste.
But you're more than welcome to come to the ship to see the rest of the treasure.
J'ai plus d'argent que je ne saurais en dépenser.
I have more money than I know what to do with.
Cela m'impressionnait plus avant de savoir qu'il a tué de sang-froid.
An endeavor I cared more about before I knew he was a cold-blooded killer.
La chimiothérapie empoisonne les patients cancéreux, en espérant tuer plus de cellules malignes que de saines.
With chemotherapy, we actually give cancer patients poison, hoping that it'll kill more malignant cells than healthy ones.
Dans son cas, "rien" valait bien plus que de l'or.
'Cause I think in Vestergaard's case, nothing would have been far more valuable to him than gold.
Dans certaines circonstances, un producteur gagne plus avec un flop qu'un hit.
Under the right circumstances, a producer could make more money with a flop than he could with a hit.
Je préfère Charlie et la Chocolaterie.
I'm more of a Chocolate Factory kind of guy.
Il y en avait beaucoup, plus qu'on ne pensait.
Turns out there were a lot of them, more than anyone knew.
C'est moins un ordre qu'une suggestion.
It's less of a command and more of a suggestion.
On veut plus, on prend la terre, les ressources, on tue les gens.
You want more... you take the land. You take the resources. You kill the people.
Ces cultures ne peuvent pas être plus opposées.
Those cultures could not be more diametrically opposed.
Ils disent : "Continuez."
They're like, "Oh, tell me more."
"Non, plus rauque."
"No. More husky."
Pour moi, ça fait une raison de plus de ne rien faire à ce sujet. Je suis désolé?
Well, that seems like all the more reason not to do anything about it.
C'est pour quoi toi plus que quiconque devrais comprendre pourquoi je veux garder ça secret pour l'instant.
Which is why you more than anyone should understand why I want to keep this quiet for now.
J'ai vu plus de courage et de valeur sur le terrain ce matin là qu'aucun humain ne pourra voir en dix vies.
I saw more valor and courage on display that morning than any human being should see in ten lifetimes.
Il a fait plus que ça, non?
He did more than that, right?
Je viens d'avoir deux autres alarmes.
Whoa. I just got two more alarm calls.
Henrietta a appelé, elle a dit qu'elle avait des problèmes, alors me voilà... encore un fois sur la brèche.
Henrietta called, said she was in trouble, so here I am- - once more into the breach.
Vous savez, j'en ai besoin plus que jamais...
You know, I need this more than you would ever...
Pour être honnête, pas beaucoup plus que vous.
To be honest, not much more than you do.
On doit parler à un peu plus d'administrateurs, mais si vous pensez à quelque chose, n'hésitez pas à appeler.
We have to speak to a few more administrators, but if you think of anything, please don't hesitate to call.
Je t'ai toujours plus imaginé, je ne sais pas, Alan-a Dale, le troubadour errant.
I mean, I always fancied you more of an, I don't know, Alan-a-Dale, the wandering minstrel.
C'était plus une balade.
It was more of a stroll.
Juste une autre question.
Uh, just one more question.
Et j'ai vraiment beaucoup plus de cheveux.
And I've got a heck of a lot more hair.
Comme vous pouvez le voir, Langston est venu dans notre magasin, plus d'une fois.
As you can see, Langston's been in your shop, more than once.
Il y a plus maintenant.
There are more now.
Tu ne te sentirais pas mieux si tu étais plus indépendant?
Wouldn't you feel better about yourself if you were more independent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]