Translate.vc / French → English / Mortis
Mortis translate English
200 parallel translation
Pourquoi tu ne t'étends pas jusqu'à ce que mort s'ensuive?
Why don't you just lie down until rigor mortis sets in. Now look, Ravelli
Il ne reconnaît que la rigidité cadavérique!
The only thing that pill-pusher can diagnose is rigor mortis.
Écoutez-moi bien, abruti, si vous mentionnez encore son nom, je... Je sais ce que vous pensez. Qu'un médecin l'a fait.
Listen, rigor mortis, if you mention that Merrova dame's name again, I'll... I know what you're thinking.
Il est déjà rigide.
Rigor mortis has set in.
Et la rigidité cadavérique, pendant ce temps?
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
- La rigidité s'installe déjà.
- Rigor mortis already setting in.
- Je me sens plus morte que vive.
- I'm just full of vim, rigor and mortis.
Elle oublie son texte puis la paralysie s'installe.
She forgets her lines till rigor mortis sets in.
Et taisez-vous.
Lie down. And be quiet, remember your rigor mortis.
Certains disent que pour prévenir cette invasion, le corps humain se raidit au moment de la mort.
Some say it is to prevent this invasion that... man's body stiffens into rigor mortis... at the moment of his death.
je suppose que dans un mariage in articulo mortis la hiérarchie militaire peut intervenir comme représentante de l'autorité juridique.
Besides, I assume, in a wedding in articulo mortis The military hierarchy can intervene in place of the legal authority.
M. Valdemar a consenti à être hypnotisé à l'article de la mort...
Mr. Valdemar has consented to be mesmerised in articulo mortis.
Aucune rigidité cadavérique.
- No sign of rigor mortis.
Mais il ne présente aucune rigidité.
Yes, but still rigor mortis hasn't set in.
J'aimerais comprendre l'absence de rigidité cadavérique.
I'd like to find out why there was never any sign of rigor mortis in him.
Pour le médecin, vu la rigor mortis ça s'est passé avant minuit.
Must have happened before midnight, the doctor thought, what with the rigor mortis.
Rigor mortis sur l'ensemble du corps. L'heure du décès remonte donc, comme vous le savez, à dix ou douze heures.
Total envelopment of the body by rigor mortis, which is, of course, you know, sir, fixed to the time of death at about 1 0 to 1 2 hours ago.
Le corps était rigide.
Well, the corpse was deep in rigor mortis.
Si la frime pouvait tuer, il serait déjà mort.
If looks could kill, rigor mortis would set in.
Aux 300 mètres, c'est la rigidité cadavérique.
After 300 metres, rigor mortis sets in.
Ses muscles sont aussi durs que du bois, dans un état de contraction extrême, supérieure à la rigidité cadavérique normale.
The muscles are stiff as a board. A state of extreme contraction, far exceeding the usual rigor mortis.
D'après la rigidité et la température, il y a 18 à 20 heures.
Well, from the rigor mortis and body temp, about, uh, oh, 18 to 20 hours ago.
J'élimine la rigidité cadavérique.
- Breaking out the rigor mortis. - Oh, yeah?
Tu vois, la rigidité cadavérique apparaît dans le cerveau, puis elle gagne les organes internes et finit par se fixer dans les muscles.
Come on. You see, rigor mortis starts in the brain, and it spreads down to the internal organs and finally settles in the muscles.
On dirait que la rigidité cadavérique s'installe.
You know, it... looks like rigor mortis is setting in.
La rigidité cadavérique?
Rigor mortis?
Qu'est-ce que ça veut dire?
What do you mean, rigor mortis?
On dirait que la rigueur de la mort s'est emparée de tes lèvres.
I mean, your lips. They feel like rigor mortis has set in.
Ne me dis pas d'être moins raide enfin.
You can't tell me no to be stiff. Rigor mortis has set in.
Elle est déjà rigide.
Rigor mortis has set in.
T'as jamais été aussi raide en 15 ans!
Rigor mortis is the closest you ever come to a hard-on in 1 5 years.
Necronomicon ex Mortis, grossièrement traduit par "Le Livre des Morts".
Necronomicon ex Mortis, roughly translated, "Book of the Dead".
Ils sont raides morts de leur vivant dans ce pays!
They get rigor mortis in the prime of life in this country.
Lividité évidente... suggérant une rigidité cadavérique chronique et indéniable.
Obvious lividity... suggesting chronic intractable rigor mortis.
La rigidité cadavérique n'a pas encore eu lieu.
Rigor mortis hasn't set in yet.
Aucune rigidité, elle a dû mourir à l'aube.
No rigor mortis yet, but cooling probably happened at dawn.
Il y a toujours une sorte de spasme digestif après l'arrêt des fonctions vitales et avant la raideur cadavérique.
Invariably there's a spasm or a digestive quiver... that occurs after other bodily functions have ceased, and before the onset of rigor mortis.
Oncle Léon meurt en gardant le ticket dans sa main!
Old Uncle Leon ups and drops dead, clutching'the winning ticket in his rigor mortis hands? Uncle Leon, I...
- anormale, même.
- Far more than the usual rigor mortis.
D'après l'extrême rigidité du corps, il semble que... la mort remonte à plus de 24 heures.
Now, from the extreme rigor mortis in the body, it looks like time of death, 24 hours ago. Before Bobby.
Le cadavre de Manuel Sancho est étendu sur le lit et... présente des signes de rigidité
Sancho Manuel's corpse is stretched out on the bed... showing signs of rigor mortis
Donne-moi le pouvoir, je t'en supplie!
Mortis mais le cant de monsoir. Give me the power, I beg of you!
Earle a fait pointer le doigt vers l'échiquier malgré la rigidité cadavérique?
This guy's finger is pointed directly at this chess piece. How did Earle manage that with the rigor mortis?
La rigidité cadavérique s'estompe au bout de 2 jours.
Well, rigor mortis goes from head to toe. But after two days, it leaves the body from toe to head.
Necronomicon ex Mortis.
Necronomicon ex Mortis.
Le sujet a été retrouvé en position assise. Il était déjà raide, à peine une demi-heure après.
The subject was discovered in a sitting position, rigor mortis having set in, although less than half an hour had elapsed.
Comme, rigor mortis, habeas corpus.
Like rigor mortis, habeas corpus.
II faut faire une autopsie complète avant la rigidité cadavérique.
We need to start a full autopsy before the body goes further into rigor mortis.
Le cirage a provoqué tous les symptômes de la mort, comme plus de battement de cœur, rigueur cadavérique, décomposition, mais il a eu de la chance, les effets sont partis de lui.
The floor polish brought about all the symptoms of death, such as no heartbeat, rigor mortis, decomposition, but he was lucky, the effects just wore off him.
- Mors, mortis, mort!
Something wrong with your memory?
Comment un type nerveux s'est retrouvé à manipuler des explosifs?
I don't like being out here all alone with old Tate's rigor mortis. Sam, how did a nervous guy like you ever get involved in demolitions work?