English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Mug

Mug translate English

2,169 parallel translation
Enduire du yaourt sur la face d'une vieille et appeler ça un "facial".
Smear some yoghurt on an old lady's mug and call it a facial
C'est mieux que de voir sa sale tronche toute la journée.
Better than looking at his ugly mug all day.
Mais si j'ai fini mon premier verre avant que tu arrives, tu devras payer toi-même, l'Astronaute.
But if you're not there by the time I finish my first mug, you're paying your own way, Spaceman.
Puisque t'as que ça, file-moi une chope d'Aquavit. Vas-y doucement, mon ami.
Well, since it's all you've got, give me a mug of that Aquavit stuff.
Pourquoi avoir utilisé la photo de la police?
Why did they use his mug shot?
Je lui montre des photos de trafiquants arrêtés dans le coin. Hé!
I got her looking through mug books of dealers arrested in that area.
Beau minois dans la section criminelle locale du journal.
Nice mug in the local crime beat.
Mais si tu ne peux cesser de penser à ce joli minois... peut-être que ceci t'aidera.
But if you just can't stop thinking about this gorgeous mug... Well, maybe this will help.
Où vous allez, enfoirés?
Where are you going, you mug?
Regarde mon mug.
Look at my mug.
Ce n'est pas par hasard qu'on tasse le café?
You wouldn't happen to have a coffee mug on you?
T'as mis de l'acide hydrochlorique dans ce mug?
Did you put hydrochloric acid in this mug? Oh, yeah.
Je ne veux pas regarder ta sale gueule trop longtemps.
I don't wanna look into your ugly mug any longer than I have to.
C'est une belle photo d'identité judiciaire!
It's a great mug shot!
Il a essayé de vous dévaliser.
He tried to mug you.
- Le fichier des criminels.
Mug books.
Entre la balafre sur ta tronche et les menottes d'A.J, vous êtes deux clowns très intimidants.
Between the gash on your mug and A.J.'s shiner, you two clowns are real intimidating.
Brosse à dents, sandales pourpre, mug oiseau... et le Bordeaux 85.
Toothbrush, purple sandals, bird mug... and the'85 bordeaux.
Cette tasse, elle vient de se déplacer toute seule?
This mug, did it just move on its own?
Est-ce qu'on ne pourrait pas oublier cette histoire de vaisselle?
Can we just forget about the mug and the plate?
Une photo de police de Jimmy.
There was a mug shot of Jimmy.
Quand Shea a trouvé son dossier...
When Shea found that mug shot...
J'espère que la photo au commissariat sera la dernière qu'elle publie sur moi.
Okay, let's just hope that my mug shot is The last thing she ever prints about me.
Je peux tuer n'importe quel imbécile sur cette planète à deux balles.
I can kill any mug on this two bit planet I want!
À plus, mec!
See you later, mug!
Non, j'appelais pour te dire que Ryan Gosling est venu ce matin et a acheté un mug.
No, I was calling to tell you that Ryan Gosling came in this morning and bought a mug.
- Et j'ai un mug à te montrer.
- And there's a mug I want you to see.
- Un mug?
- A mug?
Parce que t'as un mug à aller voir.
Cause you got to go look at a mug.
J'aime bien m'asseoir à mon bureau et me faire une bonne tasse de thé "littéraire".
You know, I like to sit at my desk, and I like to brew up a big mug of word tea.
Va te faire une bonne tasse de thé littéraire, Wilder... Et trempes-y tes couilles.
Wilder, go brew yourself a big mug of word tea... and dip your balls in it.
Je veux qu'on me ramène ma tasse.
I want that mug back.
Le propriétaire veut récupérer sa tasse, au fait.
The rancher wantsthat mug back, by the way.
Regardez la photo.
Check out the mug shot.
Je me suis réveillé cette nuit, en sueur, Lizzie, en pensant à vous dans le bain.
I woke up in the night in a mug of sweat, Lizzie, on account of thinking about you in the bath.
Et il a un mug Seigneur des Anneaux.
And he's got a Lord Of The Rings mug, David.
Ouah, il a pas l'air commode!
talk about a mean mug.
Ça lui a effacé son petit sourire narquois.
Knocked that smirk off his ugly mug.
Concentre-toi sur le mug en dessous duquel tu l'as mis.
Concentrate on which mug it is under.
Vous avez fait revenu Lisbon semaine après semaine pour avoir ses empreintes digitales sur votre tasse à café, et vous l'avez droguée au, euh, Lorazepam?
Made lisbon come back week after week so you get her fingerprints off her coffee mug and dose her up with, uh, lorazepam?
Ceux qui se moquaient, je leur ai pété la gueule.
And if someone laughed, that she's younger, I'd smash his mug.
Il a fait de la prison?
Mug shot, huh?
On fait une fausse photo d'identité?
Want to do a fake mug shot instead?
J'aime le bon thé, dans un mug, comme les ouvriers.
I like good tea, In a mug, like builders drink.
Crois ce que tu veux, mais tout ce que j'ai fait est d'acheter M. Popcorn et maintenant, d'après ma tasse à café, je suis le meilleur père du monde.
You believe what you want, but all I had to do was buy those kids a Mr. Popcorn, and now, if you are to believe my coffee mug, i'm the world's greatest dad.
Ta tasse dit : "Female Body Inspector."
Your mug says, "female body inspector."
Écoute, Nunz.
But if you're not there by the time I finish my first mug, you're paying your own way, spaceman.
Oui, super drôles.
Fingers in my coffee mug, cranial cap saucers.
- Les trombinoscopes!
Get the mug book's.
Tu me prends pour un con?
Think I'm a fucking mug? No...
- On boira un chocolat.
We'll look at some mug shots, have some cocoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]