Translate.vc / French → English / Muster
Muster translate English
465 parallel translation
Je pourrais lever une armée et encercler Sherwood.
Your Highness, sir, I could muster an army and surround Sherwood.
Rassemblez les canonniers.
Muster the gun crew!
Rassemblez les prisonniers et les armes.
You take charge. Muster the prisoners and stack the weapons forward.
Point dix, nous accordons à sir Henry Morgan les pleins pouvoirs pour taxer, armer, convoquer commander et employer toutes les personnes résidant dans la colonie de la Jamaïque.
"And 10th, we do hereby give and grant unto Sir Henry Morgan... " full power and authority to... " levy, arm, muster...
Que tout le personnel aille au poste de commande.
Have all deck force not on watch muster in the control room immediately. All not on watch muster in the control room on the double.
Quant à nos pertes, son échiquier est trop pauvre.
" For the effusion of our blood, the muster of his kingdom too faint a number.
Je reprendrai mes études une fois que je serai réformé.
I suppose I'll start studying again after they muster me out.
Qui a dit que vous alliez être réformé?
Who said they'd muster you out?
Tous sur le pont.
All hands muster aft.
On rassemble l'équipage, on ôte la housse et la galiote.
Muster crew, remove cover and strongback.
On rassemble l'équipage, on ôte la housse et la galiote.
Muster crew, remove cover and strongbacks.
Dave, rassemble Ies hommes.
Dave, muster the men.
Rassemblez une équipe.
Muster a repair party.
Même les guerriers en ont besoin pour le courage. Cela signifie que tout est fini.
If men of war start to use them to muster up courage, it means that it's all really over.
Inspection sur le pont d'envol!
Muster on the flight deck for inspection!
Les ouvriers de la Piste se rassemblent tous les matins à 6 h.
The workers of Elephant Walk muster every morning at 6 : 00.
J'accepterai mon sort avec autant de bonne grâce que possible.
I shall accept my fate with as much good grace as I can muster.
Rassemblement de l'armement du canot au poste central!
Second coxswain and dinghy party, muster in the control room. Second coxswain and dinghy party, muster in the control room.
Fromeyer! Dans une heure, appel spécial en équipement de marche.
Special muster in one hour, in battle gear.
- J'en peux plus de vos appels spéciaux.
- Take your muster and shove it.
Le courage, dont vous avez fait preuve en refusant de vous rendre à l'appel des rebelles de l'opposition au parti, le Führer ne l'a pas oublié.
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
Ai-je passé le test?
Well, do I pass muster?
M. Murdoch, rassemblez les passagers.
Mr. Murdock, you will muster the passengers.
Ni morts, ni vivants.
But maybe it's time we called muster on the devil.
La Presse sur la jetée.
Press gang muster on the jetty.
Rassemblement sur le gaillard d'avant.
Muster on the forecastle.
Rassemblement dans la batterie!
Muster on the gun deck. Move!
Rassemblez-vous, s'il vous plaît.
Muster all hands, if you please.
- Le monde à l'arrière!
- All hands muster aft!
Quart du dessous, grog sur le pont supérieur!
Watch below, muster for grog on the upper deck!
Si tu es interdit à New York, tu l'es partout.
If you don't pass muster in New York State... you don't pass muster anyplace else.
Rassemblez vos hommes capitaine!
Muster your men, captain.
Un peu de logique et de raison!
They're calling muster on me.
Et un tel événement ne décide pas d'une bataille.
Bell, listen to me! Now you listen to me. They're calling muster on me.
Il doit bien y avoir quelqu'un d'acceptable dans cette grande agence.
There must be someone in this whole, vast organization who can pass moral muster.
Vite, rassemblement!
Quick, muster!
Quand l'adjudant aura témoigné, je serai fini en tant que gardien, j'aurai les autres geôliers à dos, Williams...
After the RSM's testified that I'm useless as a prison officer, followed by every screw he can muster and Williams and...
Ressaisis-toi un peu!
Muster some of that courage.
Je veux passer tout mon corps d'armée en revue.
I want to take muster of all the army.
Répondez.
Answer to muster!
À nous tous, nous pouvons rassembler une armée plus grande que la leur.
Between us, we muster a greater force than they do.
Trouvez l'adresse et toutes les informations possibles sur le cavalier Rusticana.
I want you to find the address and all the information you can muster on Sir Cavalier Rusicana.
Je crois qu'on pourrait se parler et rire.
I think I could muster up a smile for him.
Je peux ressentir un désir de vengeance...
I can muster bureaucratic vengefulness...
Non, j'ai à peine la force de tenir debout.
No, I can barely muster the strength to stand.
Je ne trouve pas que le visage soit ressemblant.
The face doesn't look enough like him to pass muster with me.
Tout s'est bien passé pour les vérifications à Sydney.
You certainly passed muster in Sydney.
Qu'ils alertent la ligue de combat.
Run over to the Lembkes, tell them to muster the Red Defense Corps.
Un homme à la mer!
They're calling muster on me!
Je profite de l'absence de Cerveteri, pour avoir le courage de...
I take this opportunity in Cerveteri's absence to muster the courage to tell you something.
Tu vas reprendre courage.
Let's muster up some courage.