English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Médications

Médications translate English

752 parallel translation
Puis on verrait quels sont les médicaments appropriés.
And then we can discuss the appropriate medications.
C'est un processus par lequel les médicaments agissent et guérissent.
It's a process through which medications do their healing process.
Les extraits ordinaires sont les produits de l'évaporation...
The ordinary extracts are medications that result from evaporation...
- il y a les remèdes et puis, le temps qu'on perd avec moi.
There are the medications... and the time people spend with me.
- Bon, ben, 25 sous et les remèdes.
Well... 25 sous, plus the medications.
Vous prendrez ces mauvais médicaments. Et c'est moi qui vous les donnerai. Entendu?
You have to take all your medications, and I'll administer them.
Maman et moi avions décidé de mourir ensemble... mais elle est partie, seule, avec des médicaments.
Mom and me had decided to die together... but she's gone, alone, with medications.
Vous serez seuls, sans aide, ni médicaments.
You'll be on your own, no help and no medications.
Je suppose que ça a dû ébranler sa confiance. Je ne m'étais pas rendu compte à quel point.
Oh, he just gave me this list... to take back to the hotel to get some more medications from his hotel room.
- Emmett, j'ignorais...
Medications?
Il n'y avait jamais mal réagi.
What about those injections Dr. Jalnik gave him? Why, he's had those medications before, and he's come through perfectly fine.
Ecoutez-moi un instant.
Uh, those medications that you brought to Dr. Jalnik in the hospital?
Je l'avais sur les genoux...
He said to hurry up and, uh, get the me-medications.
Elle déteste les médicaments.
She hates medications.
Je dois le soigner, il va vraiment mal!
I need to give him some medications, he's not well!
Elle suit un traitement?
Okay, do you know if she takes any kind of medicines or medications?
Votre remède.
Your medications.
Patients perdus, erreurs de cachets, opérations bâclées...
Lost patients, mixed-up medications, botched operations...
Finies les causes naturelles, les médicaments, les gentillesses.
No more natural causes, no more medications, no more Mr. Nice Guy.
Je devrai vous donner une liste de médicaments, quand et combien donner, et il lui faut sa chaise de bain.
Well, I'll have to give you a list of the medications, and when and how much, and you'll have to pick up her shower chair.
C'est l'heure de leurs médicaments.
It's time for their medications.
Certains médicaments provoquent la jaunisse, n'est-ce pas?
Certain medications cause jaundice, don't they?
On se trouve face à un mur plein de médicaments et on se dit :
It's an entire wall of medications.
J'ai fait tout ce que je pouvais pour mes problèmes, suivi, médicaments, demandez à mon tuteur.
I've done everything I'm supposed to about my problem, counseling, medications, ask my parole officer.
La voiture est pleine de médicaments.
The vehicle is carrying medications.
Prenez-vous des médicaments?
Are you on any medications?
PO2-70. Tu es sous traitement?
Are you taking any medications?
Votre femme suivait un traitement?
What kind of medications is she on?
Je lui ai prescrit... quelques médicaments, mais tout ira bien.
I've prescribed a few medications... he'll need to take, but he's going to be just fine.
Je dois me rendre à l'infirmerie pour mon médicament et j'ai les menottes derrière le dos.
I always have the infirmary because of my medications. I'm handcuffed, hands behind his back.
- Les traitements. - Vous prenez des médicaments?
Oh, do you take any medications?
Une allergie à un médicament.
I think I'm allergic to one of the medications.
Les médicaments en orange.
Medications are in orange.
Il ne suit aucun traitement et n'a pas d'allergies.
He's currently on no medications and has no allergies.
On va vous traiter.
Mr. Perry, I ordered medications.
- Il a un traitement?
- Is he on any medications?
Prenez-vous des médicaments, M. Bartoli?
Are you on any medications, Mr. Bartoli?
Des médicaments, M. Bartoli?
Any medications, Mr. Bartoli?
Vous goûtez tous ses médicaments? Non...
Are you sampling all her medications?
Son métabolisme n'est pas compatible.
His biochemistry is incompatible with our medications.
J'ai arrêté tous les tranquilisants.
I had stopped all his medications.
Je veux aussi vous faire remarquer... que ces médicaments sont pris avec... S'il n'y a pas de menace, où êtes vous?
I would like to point out further... that these medications taken in conjunction- - lf there's no threat, then where are you?
Il ira bien s'il prend ses médicaments.
He's fine as long as he gets his medications.
Maman, j'ai vu les médicaments dans la salle de bains.
Mom, I saw the medications in the bathroom.
- Votre mari prend-il des médicaments?
- Was your husband on any medications?
Cela peut être dû à un de ses médicaments.
It could have been caused by one of his medications.
- Est-ce qu'il prend des médicaments? - Non.
Is your grandfather on any medications?
Elle a un usage médical, mais personne ne paierait ce prix s'il s'agissait de simples médicaments.
They do have a medicinal application, but no one would pay what I was supposed to get if they were just simple medications.
Des allergies aux médicaments?
Allergies to medications?
- Rien. Justement. J'ai arrêté de prendre mes médicaments et je me sens vachement mieux.
I stopped taking my medications, and everything feels so much better.
Sa pression est maintenue par intraveineuse et il souffre d'arythmie.
His blood pressure's supported by intravenous medications and he's having arrhythmia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]