English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Méthane

Méthane translate English

504 parallel translation
ou sur Neptune et Uranus, plongées dans une nuit permanente, entourées d'une atmosphère irrespirable de méthane et d'ammoniac.
They couldn't use Neptune or Uranus, twin worlds in eternal night, both surrounded by an atmosphere of methane gas and ammonia vapor.
De l'hélium, de l'hydrogène et du méthane.
Helium, hydrogen and methane gases.
En son centre, l'oxygène est consumé dans chaque cave, chaque rez-de-chaussée et est remplacé par du monoxyde de carbone, du dioxyde de carbone, et du méthane.
Within its centre, the oxygen is being consumed in every cellar and every ground-floor room, to be replaced by the gases of carbon monoxide, carbon dioxide and methane.
N'ayez pas peur, c'est le méthane qui remonte.
Don't be scared. That's just marsh gas.
Mais l'ingénieur mais il y a du méthane..
We hoped for more. There isn't much oil But there's methane.
Mais l'ENI a trouvé du méthane dans tous les villages! Nous allons forer encore. Cette découverte peut transformer le pays.
But ENI has found methane here, in all these villages.
On a découvert du méthane à 140 atmosphères à près de 1400 m de profondeur, ça laisse à penser que le gisement est énorme.
Well Number One disclosed the produced methane at 140 atmospheres. And we stopped at 4200 feet. The deposit could be enormous.
Tant mieux si vous pensez ainsi mais, tout ça, c'est l'héritage fasciste le mythe du méthane, un bluff de la propagande de Mussolini
I'm amazed at you. You want to keep a Fascist inheritance. Four plants are a laugh.
Mais maintenant, nous savons qu'il y a un énorme gisement de méthane à Caviagga.
But now we know that at Caviagga there's an enormous amount of methane.
Le méthane est un substitut du charbon, ça remplace le charbon!
Methane is... a coal substitute.
je vais vous le dire, moi, ce qu'ils en font! Ils savent parfaitement ce qu'est le méthane et combien il y en a.
What I think is they know what methane is and how much there is.
Du méthane oui. Du pétrole, une quantité insignifiante
There was methane, but very little oil.
Il a voulu faire un coup médiatique pour faire comprendre l'importance du méthane
To create a scandal to show methane's importance.
Il y a beaucoup, beaucoup de méthane.
Lots of methane.
il y a encore du pétrole et du méthane à découvrir.
Not where oil and methane have already been found.
Le méthane est un héritage fasciste.
It buys parties. You even give money to Fascists!
Le méthane produit une énergie qui suffirait chaque jour à Turin!
This methane flame produces enough energy for the daily needs of a city like Turin.
On a même trouvé du méthane ici.
We've found Methane here, too.
Ici, aujourd'hui, nous avons aussi trouvé du méthane.
Now we have found methane here.
.. Pas d'exportation de méthane.. il reste en Sicile.
We are not taking the methane away. It will stay in Sicily... for industry, for your needs. For everything Sicily will accomplish.
Cette formation est remplie de méthane.
That sandstone formation is sure to be filled with methane.
Nitrogène, forte concentration of dioxyde de carbone, méthane...
There's inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane...
Une banalisée qui carbure au méthane :
Pursuit Special on methane. Super hot!
D'après ce que l'on sait, une comète... contient surtout de la glace... de l'eau et de l'ammoniaque congelées... et un peu de méthane congelé.
Now, a comet, at least as far as we understand them today is made mostly of ice : Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice.
Le méthane, l'ammoniac, la vapeur d'eau.
Methane, ammonia, water vapor.
Sur une planète comme Jupiter... dont l'atmosphère est riche en hydrogène, en méthane et en eau... et sur laquelle les molécules organiques tomberaient du ciel... comme les produits de notre expérience... la vie pourrait-elle exister?
Think of a world something like Jupiter with an atmosphere rich in hydrogen, helium, methane, water and ammonia in which organic molecules might be falling from the skies like manna from heaven like the products of the Miller-Urey experiment. Could there be life on such a world?
Il a une atmosphère plus dense que sur Mars... et des nuages rouges peut-être faits de molécules organiques... produits par des ultraviolets et de l'énergie... venant du méthane de l'air.
It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air.
Nous avons pris l'azote et le méthane atmosphériques... les avons irradiés avec des électrons... venant du champ magnétique de Saturne... et avons obtenu cela. Cela correspond aux propriétés observées dans la brume de Titan.
We've taken the nitrogen and methane in its atmosphere irradiated it in the lab with electrons of the sort that are beamed at Titan from Saturn's magnetic field and we made this stuff which matches, almost perfectly, the observed properties of the Titan haze.
Pétrole, propane, méthane, lubrifiants épais, gaz naturel, même du beurre.
Oil, propane, methane, thick lubricants, natural gas even butter.
Méthane de merde.
Damn methane.
Pressés de se rendre à la fête, ils sont partis avant que les hommes soient en sécurité, omettant de vérifier les niveaux de méthane dans les tunnels en contrebas.
Anxious to get to the party, they left before the men were safely out failing to check the methane gas levels in the tunnels down below.
En numéro 2, conduisant la voiture la plus aboutie en matière d'énergie méthane, Helmut Gras, d'Allemagne de l'Ouest.
In car number two, driving what might be... the most advanced methane-powered automobile in the world, from West Germany, Helmut Gras.
La lumière, les moteurs, les véhicules... tout fonctionne gräce au méthane, un gaz de haute puissance.
The lights, the motors, the vehicles all run by a high-powered gas called methane.
Le méthane vient de la merde de porcs.
Methane comes from pigshit.
- Je ne connais rien au méthane.
- I know nothing about methane.
Je veux mes chameaux, mon engin, à manger, de l'eau, du méthane...
I want my camels, my vehicle, food, water, methane.
Plus de méthane!
No more methane!
Il y avait du méthane, de l'ammoniac, de l'oxyde de carbone, de l'eau, des tempêtes électriques, le rayonnement ultraviolet, les premiers composés carboniques
There was methane, ammonia, carbon monoxide, water, electrical storms, ultraviolet light, the first carbon compounds.
Si on filait une sonde de méthane à la police de Birmingham? Ils pourraient ratisser le jardin.
Why don't you get Birmingham PD a methane probe out of Washington, have them cover the back yard.
Tu crois que cette tire marche au méthane?
You think this car runs on God's own methane?
Le méthane, tu connais?
You know what methane is?
Faites bien comprendre aux soldats qu'il sera plus cruel de vivre que de mourir.
Methane gas in the head, soldiers, it's worse to live here than to die...
Beaucoup méthane!
Lots of methane...
En février 1953, l'ENI a été créée dans le but de promouvoir le méthane
In February, 1953...
La société nationale des hydrocarbures : l'ENI Oui?
ENI was founded for the purpose of... promoting national interest in the field of methane.
Ecoutez.. écoutez.
The methane myth is a Mussollini bluff.
MILAN 1947 LE METHANE DISTRIBUE A TOUTE L'INDUSTRIE DU NORD LA FIEVRE DU PETROLE.. DECOUVERTE D'UNE NAPPE ENTRE PIACENZA ET MILAN
- EXTENDED NETWORK OF METHANE PIPELINES TO FEED INDUSTRIAL NORTHERN ITALY WILL ASSURE FURTHER DEVELOPMENT OF OUR ECONOMY.
Mais du méthane.
But there's methane.
Le méthane, c'est insuffisant Président!
Methane isn't enough, Governor!
Diethyl-sulphone dimethyl-methane.
Diethyl-sulphone-dimethyl-methane.
L'E.M.S. est un agent alkylant... et un puissant mutagêne.
Ethyl Methane Sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]