English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Nantucket

Nantucket translate English

230 parallel translation
J'ai envoyé Mme Brady et les gosses à la mer hier. Je ne me suis pas couché depuis.
Shipped them to Nantucket yesterday afternoon and I haven't been to bed since.
On avait aussi parlé d'un monstre marin au large des côtes de Nantucket.
And then there was the case of the sea monster... off the coast of Nantucket.
Quand ils ont commencé, j'ai voulu rentrer aux Etats-Unis mais il a dit : "Non, le Mexique."
When they started, I tried to persuade him to go back to Nantucket but he said, "No. Mexico."
A pied, Mme Faulk, à pied.
I shall go on shanks'mare, Mrs. Faulk. I'm Nantucket born and bred.
Quand j'avais seize ans, j'allais au cinéma tous les samedis.
When I was 16 every Saturday I would go to the Saturday matinee at the Nantucket Movie Theater.
Il est toujours en prison?
Is he still in the Nantucket jail? No.
"Sur le pont d'Avignon..."
"There once was a man from Nantucket whose..."
Nantucket jet 62 Riverhead, reprenez un niveau de vol 350.
Nantucket jet 62 Riverhead, maintain flight level 350.
Les ferrys Nantucket pour Amity, Martha's Vineyard et les îles Nantucket.
Nantucket Ferries to Amity, Martha's Vineyard and Nantucket islands.
Quand ils m'ont enlevée j'étais sur l'île de Nantucket
- They took me from Nantucket Island. - Huh?
10 H à Nantucket et en une demi heure vous vous retrouvez à poil dans le New Jersey et je devrais vous croire?
Wha... in Nantucket? And half an hour later, you're in Jersey Sound with your clothes off? Hey, come on, that's crap.
- Pourquoi ne pas repartir à Nantucket?
Why don't you get back to Nantucket?
Viens avec moi à Nantucket.
Come to Nantucket with me.
Nantucket.
Nantucket.
Tu penses aller à Nantucket en voiture?
You think we're driving to Nantucket?
M. Chong Freen, de Ia Banque centrale de Nantucket, qui m'assure que dans quelques semaines, Ies résidences Beckerstead commenceront à sortir de terre...
Mr. Chong Freen... of the Charter Bank of Nantucket... who assures me... that the Beckerstead Estates are only weeks away... from the start of construction...
Ce soir à Nantucket, l'événement, c'est le concert de Cassandra.
Nantucket's big news tonight is Cassandra live at the Dew Drop Inn.
En sport, la régate de Nantucket approche et notre M. Muscle de Cape Cod...
ln sports, we've got the Nantucket Regatta coming up... and Cape Cod's own Mr. Congeniality....
On n'a jamais vu un tel battage médiatique à Nantucket.
It's been the greatest media blitz in Nantucket.
Le régate à Ia rame, à Ia voile et à moteur autour de Nantucket.
The one-boat rowing, sailing, motoring regatta around Nantucket.
Bienvenue à la régate de Nantucket.
Welcome to the Nantucket Regatta.
Là, vous carguerez les voiles et démarrerez les moteurs pour la dernière partie de la course et le retour dans le port de Nantucket.
There, you will drop your sails... and start your engines... for the final stretch... back into Nantucket Harbor.
C'était le dernier jour de la saison à Nantucket.
It was the final day of the season in Nantucket.
J'aime Nantucket.
I love Nantucket.
"Il était une fois un homme de Nantucket"
"There once was a man from Nantucket"
il etait un homme de nantucket - quoi?
There was a man from Nantucket... what?
ses victimes sont propres et soignées pour qu'elles puissent être agréables et jolies quand il... ça rime avec nantucket?
His kills are clean so they can be... nice and pretty while he... Does this rhyme with Nantucket?
J'ai une idée.
- don't come to Nantucket. - Oh, my God.
Il y avait un homme de Nantucket qui...
There once was a man from Nantucket, who- -
Je te vois l'an prochain à Nantucket avec une héritière!
I can already picture your next summer on Nantucket... with some WASP heiress.
L'Andrea Doria a heurté le Stockholm dans le brouillard, près de Nantucket.
The Andrea Doria collided with the Stockholm in dense fog 1 2 miles off the coast of Nantucket.
J'ai regardé Pete interroger un témoin qui malheureusement était de Nantucket.
I watched Pete cross-examine a witness who unfortunatelywas from Nantucket.
La frégate Ellyson est en exercice près de Nantucket.
The frigate Ellyson is on an exercise near Nantucket.
J'irais vers l'est, vers Nantucket.
I'd sail east towards Nantucket.
Tu sais, j'ai connu un type de Nantucket. - Disons juste que son histoire a été pas mal exagérée. - Et?
- Hey, you know, I once knew a man from Nantucket.
J'ai pu sauver ce bois d'une ancienne chapelle de marins.
I was able to salvage this wood from an old chapel in Nantucket.
Au large de Nantucket.
Scattered his ashes off Nantucket.
A Nantucket?
In Nantucket?
On pourrait aller un jour ou deux à Nantucket.
We could take a couple day trips up to Nantucket.
"Le curé de Camaret..."
- I got one. - There once was a girl from Nantucket...
L'étoile polaire qui nous guidait était un avion Delta. C'est un miracle qu'on soit pas à Nantucket.
We've been navigating by the North Star which turned out to be the Delta shuttle.
C'était comme la fois à Nantucket?
- Was it like the time in Nantucket?
Et il y avait cette fois à Nantucket!
Oh! Oh! And then there was that time in Nantucket!
- "Maître Corbeau sur un arbre perché..."
- "There was a young man from Nantucket..."
La famille du baby-sitting s'est taillée à Nantucket.
Then the baby-sitting family disappeared to Nantucket.
C'est au large des côtes du Maine. Au nord-est de Nantucket.
It's off the coast of Maine, northeast of Nantucket.
Je vais être à Nantucket à la fin du mois.
I'm gonna be in Nantucket at the end of the month.
Il répond en m'invitant à Nantucket pour une régate quelconque.
He responds by inviting me up to Nantucket for some Death Ray Sailing Challenge.
- 25!
They've got a summer home in Nantucket with a polo field.
Je suis née dans un port de pêche.
I was born and bred in the fishing port of Nantucket.
Si vous n'aimez pas le poisson, ne venez pas à Nantucket.
You'd burn for her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]