Translate.vc / French → English / Navy
Navy translate English
6,786 parallel translation
Mon mari a été en orbite autour de la terre, mon beau-père était un amiral décoré, et ma mère était une parfaite épouse de militaire.
My husband orbited the earth, my stepfather was a four-star admiral, and my mother was a perfect Navy wife.
Comme le dit la "Femme de Marine", notre job c'est d'être l'ancre de nos maris.
As "the Navy wife" says, our job is to be our husbands'jib sails.
Ce n'est pas comme si "la femme de marin"
Well... It's not like "the Navy wife"
La Navy peut le faire.
The Navy can do it.
Alors rejoins la Navy, deviens un officier.
Then join the Navy, become an officer.
Je vous avais demandé de mettre en place un plan qui assurerait le soutien de la Marine dans nos efforts.
I asked you to formulate a plan that would secure the support of the navy in our efforts.
Il était dans la marine marchande, il a navigué dans le monde et ramassé ce genre de conneries partout.
He was in the merchant navy. Sailed the world And picked up shit like that all over the place.
Avec les cartes de fidélité, ça n'arrête jamais.
I once got an Old Navy credit card. It haunts me to this day.
Des hommes prêts à trahir le capitaine, à nous aider à l'arrêter pour ensuite le livrer à la Marine par la force?
Men who would be willing to betray the captain, assist us in subduing him, and deliver him to the navy by force?
Vous pensez qu'il existe quelque chose d'une assez grande valeur pour que la flotte britannique oublie que vous et moi sommes des pirates?
You think there's something valuable enough to make the British Navy forget that you and I are pirates?
Un empire... La marine. un roi.
An empire... a navy... a king.
- Quelle chose?
- I heard you and your team went all Navy SEAL. - What thing?
Ryder, Tu rejoins la Navy?
Ryder, you're joining the Navy?
Juste pour être clair, la Navy ( Marine ) des États-Unis?
Just so I'm clear, the United States Navy?
OK ça sonne en rien comme "rejoins la Navy"
Okay, that sounds nothing like, "join the Navy."
Ça sonne pas non plus comme "rejoins la Navy"
That doesn't sound like, "join the Navy" either.
Oui mais quand je suis allé au magasin de jeux Pour récupérer mon ancien boulot, ils avaient mis la clé sous la porte Et à la place il y avait un centre de recrutement pour la Navy
Right, but when I went down to the laser tag place to get my old job back, it'd gone out of business and instead, exactly where it used to be was a Navy recruiting center.
Ryder, tu ne peux pas être dans la Navy!
Ryder, you can't be in the Navy!
Ouais et puis une fille te largue et tu rejoins la Navy?
Yeah, and plus a girl dumps your ass and you join the Navy?
Mon neveu veut rejoindre la Navy
My nephew wants to join the Navy.
Ryder et la Navy c'est juste fou!
Ryder and the Navy, that's just crazy!
Ben, que dis tu de concentrer toute notre énergie À éloigner mon neveu de l'armée
Well, how about we focus all of our energies on keeping my nephew from joining the Navy.
Chérie, tu dis ça comme si rejoindre la Navy était une mauvaise chose.
Honey, you say that like joining the Navy's a bad thing.
Pour la Navy!
For the Navy!
Je veux dire, T'imagines si Ryder essaye de faire ces trucs qu'ils font dans la pub, il enverrait des jets d'eau dans l'océan et ferait sombrer des navires de combat et... ( Soupire )
I mean, can you imagine if Ryder tried to do the stuff they do in those Navy commercials, he'd be steering jets into the ocean and capsizing battleships and...
Y'a pas moyen que Ryder termine le camp d'entrainement.
There is no way Ryder is gonna make it through Navy bootcamp
OK, écoute, si tu peux survivre une semaine avec moi, peut-être que tu seras à la hauteur de ce que la Navy peut offrir.
All right, listen, if you can survive a week with me, maybe you can take what the Navy can dish out.
La Marine est célèbre pour ses siestes.
The Navy's famous for its snooze button.
Ouais, parce que... la Marine.
Yeah, because... the Navy.
Je veux dire, peu de gars sont taillés pour entrer dans la Marine.
I mean, not a lot of guys are cut out to be in the Navy.
Hé, empêcher cet enfant d'entrer dans la Marine dit de moi que je ne suis pas juste un homme bien, chérie.
Hey, keeping that kid out of the Navy says that I'm not just a good man, honey.
"Cordialement, Ryder Scanlon, futur membre de la Marine Américaine."
"Sincerely, Ryder Scanlon, United States Navy, future."
Mon petit neveu ne rejoindra pas les Marines, d'accord?
My little nephew is not joining the Navy, okay?
Alors on le laisse rejoindre les Marines et je ne pourrais plus jamais me réjouir de ma vie.
Then we'll just let him go off and join the Navy and I'll never be able to enjoy myself for the rest of my life again.
Je suis venue pour te parler de cette histoire de Navy.
I just came up here to talk to you about this whole Navy thing.
Tu sais, tu devrais rejoindre la Navy.
You know, you should join the Navy.
Et la Navy serait chanceuse de t'avoir.
And the Navy would be lucky to have you.
Les Marines, c'est surement une super idée.
So, maybe this Navy thing is a great idea.
Je n'arrive pas à croire que Ryder, s'en va rejoindre les Marines.
I can't believe Ryder's actually leaving to join the Navy.
Je sais, sauf que je pense que la Marine nous laisse apporter que des lasagne. Si tu en as assez pour tout le monde.
I know, except I think the Navy only lets you bring lasagna if you have enough for everybody.
Pas de corde, pas de Marine.
No rope, no Navy.
Pas de Marine, pas d'Empire.
No Navy, no Empire.
Mon fils vit à Plymouth et il a quelques congés de la Marine alors j'aimerais bien qu'il puisse venir.
My son lives in Plymouth and he's due some leave from the Navy, so I'd like it to be then.
Je dirais ex-commandos de la Navy.
I'd say ex-Navy SEALs if I had to guess.
Ils utilisent quel café, ici?
What is the coffee that the navy stewards use?
Il fallait envoyer des marines, pas des veaux marins.
I'm sorry. We should have hired Navy SEALs instead of those two actual seals.
Tu penses qu'il y a quelque chose d'assez précieux pour faire oublier à la British Navy que toi et moi sommes des pirates?
You think there's something valuable enough to make the British Navy forget that you and I are pirates?
Je peux organiser la marine.
I can organize the navy.
Quand la marine arrivera, ils n'en auront rien à foutre de savoir ce qui est à toi ou à moi.
When the navy arrives, they aren't gonna give a fuck what belongs to you or what belongs to me.
Toutes ces années, je n'ai jamais pu comprendre comment Alfred avait réussi à retourner toute la marine contre James.
All these years it never sat right with me how Alfred was able to turn the navy against James.
Il y a un ancien de la Navy, ici.
There's an American Navy man here.