English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Nectar

Nectar translate English

476 parallel translation
Ils boivent le miel d'une, le nectar d'une autre.
Sipping honey here, nectar there.
Et nectar de...
Nectar from..
C'est du nectar, de l'ambroisie.
It is nectar, ambrosia.
Gros lard cherchait à se remplir le ventre.
Fatso was sucking around for a little nectar.
- Une bonbonne de ton nectar le plus rare.
- Bring us flagons of your rarest nectar.
C'est un nectar divin pour les idiots.
It's the nectar of the gods for fools.
Mais si je pouvais siroter le nectar de Jupiter
But might I of Jove's nectar
Donne-moi Ie nectar de ta bouche.
I haven't drank enough from your sweet lips.
Ça fait des années que je n'ai pas goûté le nectar du Sud.
It's been years since I've tasted the nectar of the Old South.
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Je suis tombé d'un avion en essayant de récupérer une bouteille de nectar doré, et j'ai atterri sur le pinacle d'une roche où habitent une apparition de charme, si ça existe, et sa mère, une buse, si ça existe.
I fell out of an airplane whilst trying to retrieve a bottle of golden nectar and landed on the pinnacle of yonder rock, where is domiciled a vision of loveliness, if ever there was one, and her mother, a buzzard, if ever there was one.
On dit que Cupidon dansant parmi les Dieux, jeta le nectar... qui tomba sur la rose blanche la rendant éternellement rouge.
'Tis said, as Cupid danced among the gods, he down the nectar flung which on the white rose being shed, made it forever after red.
- Du nectar.
- Nectar.
Tes lèvres sont comme un nectar
♪ Lips that cling to mine
Ce nectar mérite un autre nom que soupe.
It's sheer understatement to call this ambrosia soup.
Et dire que j'ai jeté ce nectar au feu!
And to think I've been throwing this nectar into the fire.
Brillant, vermeil, Nectar sans pareil,
You ruby-red rascal Unequaled nectar
Nous vivrons de nectar et d'ambroisie.
Don't worry, nothing will happen to you.
... rassurés par des promesses de paix éternelle.
... and we'll live on nectar and ambrosia.
Une femme doit être comme une fleur Qui a du nectar pour un seul homme
A girl must be like a blossom with honey for just one man.
Selon la médecine, les larmes sont le jus précieux du corps humain. Et il est plus utile de les retenir que de les répandre.
Medicine believes that tears are the precious nectar of a human body, which it's more healthful to retain than shed.
Crêpes au soja et aux germes de blé, nectar de goyave bio... lactate de calcium et jus de tomate... et omelettes aux pois chiches saupoudrées de levure fumée.
CALCIUM LACTATE AND TOMATO JUICE, AND GARBANZO OMELETTES, SPRINKLED WITH SMOKED YEAST. JOIN US?
Bois, c'est un vrai nectar!
This is good stuff.
Je verserai quelques gouttes pour lui, de la sève coulant sous mon écorce, quelques minuscules gouttes de nectar.
I will spill a drop for thee, sap from underneath my bark, a tiny drip of tree nectar.
Le nectar du Seigneur.
The Lord's nectar.
Goûte ceci, mon roi.
Taste this nectar my king.
Messieurs, nos tasses s'en viennent vides.
Gentlemen, our cups are running dry of nectar.
Si soif du doux nectar qui coule dans tes veines.
So thirsty for the sweet nectar that flows in your veins.
Quand les abeilles travaillent en allant De fleur en fleur sous tant de bleu
The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb
À présent, il ne reste nul nectar au monde pour moi.
Now there can be no other wine in life left for me.
Un nectar pour une déesse.
Nectar for a goddess.
C'est un nectar.
It is nectar.
Le riche nectar du sirop de miel?
The rich nectared taste of honeyed syrup?
Du nectar!
Ambrosia!
La honte est sur lui qui a bu le nectar, dirons-nous... et qui s'est enfui avant que la floraison ne porte ses fruits.
The shame rests on him who'd sip the nectar, and take flight before the blossom has fruited.
Nectar en Namibie sirop en Suède, miel en Mongolie.
Nectar in Nyasaland, syrup in Sweden, honey in the Himalayas.
Un nectar sacré venu d'Écosse.
Blessed nectar from Scotland.
Mais la fille d'un homme de loi peut se dessécher encore en bourgeon sans homme pour boire de son nectar
But the child of a lawman can die on the vine with no man to take of her wine
Vois, mon amour, le nectar que je t'ai apporte
Look what heavenly nectar I've brought
- Sois un gentil garçon et amène un nectar glacé à Mère.
- And furthermore... - Juke, dear be a good boy and bring Mother a cup of iced nectar.
Tu veux du lait ou du citron dans ton nectar?
Would you like cream or lemon in your nectar?
Qu'est-ce que tu pense de ce nectar?
How was my mom's nectar?
Aujourd'hui, pour la 1re fois à Cheyenne, le Nectar Bleu du Dr Foy.
And now, for the first time in Cheyenne Dr. Foy's Blue Nectar.
Il a commencé à prendre ce puissant élixir, mesdames et messieurs, et aujourd'hui, il a 111 ans, grâce au pouvoir guérisseur et conservateur du Nectar Bleu.
He began taking this potent elixir. And now, ladies and gentlemen Mr. Yancey is 111 years old thanks to the preservative and the health-rendering powers of Blue Nectar.
Et en pleine forme, grâce au Nectar Bleu.
And he never felt better, thanks to Blue Nectar.
Combien de flacons de Nectar Bleu a-t-il bu, en tout?
How many bottles of Blue Nectar you figure Mr. Yancey drunk in his life.
Il s'appelait Sam Nectar.
Sam Nectar was his name.
Une goutte de nectar vaut bien un verre de piquette.
At least four healthy sips, or two unhealthy swallows.
Mais si je pouvais siroter le nectar de Jupiter
But might I of Jove's nectar sup, I would not
Du nectar.
Nectar.
- Vous mangez quoi?
SOY AND WHEAT GERM PANCAKES, ORGANIC GUAVA NECTAR,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]