English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Neighbors

Neighbors translate English

5,331 parallel translation
Et... Et les voisins? Ils ont vu quelque chose?
Wha... wha... what about the neighbors, did they see anything?
Vous rencontrerez vos voisins.
You get out of the house, you get to meet your neighbors.
Et les voisins ne disent rien.
I can't believe the neighbors haven't complained about it.
Personne n'a vu l'agresseur. Mais il a tué quelques chiens.
None of the neighbors saw any sign of this assailant but he did kill a couple of dogs.
On a pensé que la navette était inconfortable.
So some of the neighbors thought the shuttle might be a little cumbersome for you.
Ecoutez, écoutez. Vous pouvez manquer de respect à la communauté, vous pouvez manquer de respect à nos voisins, à moi.
Look, you can disrespect the community, you can disrespect our neighbors, you can disrespect me.
Je venais rendre visite à un voisin mais je suis venu ici car je n'aime pas comment on s'est quittés.
I came out here today to visit one of your neighbors but I wanted to stop by because I didn't like the way our last talk ended.
Il nous a attaqués, chez nous, moi et mes voisins.
Let me tell you something, he attacked both me and my neighbors in our own home.
Elle croit qu'il a écrit toute la journée et qu'il s'est baladé, mais il ne décrochait pas et elle a prévenu les voisins.
She thinks that he was home all day writing, as usual, went for a late afternoon walk, but she called to check on him, and couldn't get through, so she got worried and sent the neighbors over.
Les voisins ont dû la maîtriser, car elle tirait dans tous les sens.
The neighbors had to subdue her, she was, like, shooting up the place, apparently it wasn't easy.
C'est à mes voisins.
Does to my neighbors.
Mes parents étaient là, avec quelques voisins.
My parents were there, and a couple of neighbors.
Vous devez penser que je suis un tueur horrible et cinglé, mais je ne le suis pas.
"You may think I'm a horrible, sick murderer, " but I'm not, I love my neighbors.
À cause des voisins?
Was it the neighbors again?
Et quand aux voisins, ceux qui s'en souviennent disent qu'elle... avait l'habitude de rentrer tôt le matin, quand elle rentrait.
And the neighbors check out. Those that remember her said that she, uh, used to come in early in the morning, if she came home at all.
Même lorsque les luttes pour l'eau ont commencé à diviser les Etats, puis les villes, et ensuite les voisins. La majorité des gens qui le pouvaient, sont partis.
Even as the fights over water first divided states, then towns, and then neighbors, most people who could, left.
On vient en voisins. On est de la rue du Vieux Colombier.
We're neighbors, from the local fire station.
- Et vivre dans une grande maison dans une ville - - Oû elle peut faire des amis qui ne sont pas ses voisins.
A big house in a town where she can make friends who aren't her neighbors.
L'un de mes voisins a dû assister à ton arrivée hier soir.
One of my neighbors must have witnessed your arrival last night.
Oh, je crois qu'on a réveillé les voisins!
Oh, I think we woke the neighbors.
Je suis content qu'on soit voisins.
I'm so glad we're neighbors.
Je ne sais pas, je pense qu'un voisin de Chris Aa entendu ce qu'il se passait et a appelé les flics, Parce qu'ensuite j'ai entendu des sirènes, j'ai paniqué, et sauté par la fenêtre de la salle de bains.
I don't know, I guess one of Chris'neighbors heard what was going on and called the cops,'cause then I hear sirens, and then I'm panicking, and then I jump out the bathroom window.
Nous sommes voisins.
We're neighbors.
On est voisins, non?
We're neighbors, right?
Ca serait bien d'être voisins non?
It would be nice to be neighbors, wouldn't it?
Soyons voisins.
Let's be neighbors.
appel, texto, conversation, voiture derrière vous au feu, voisin de table au Starbucks, voisins d'en face, jusqu'au moindre démarcheur à domicile.
The car behind you at the light, the man next to you at Starbucks. The neighbors across the street, the woman at your front door selling magazines.
Les voisins l'ont vu partir.
Neighbors saw him leaving.
Parce que mes voisins, pourraient voir quelque chose...
Because my... my neighbors, they might see something, or...
Nous sommes voisins de palier depuis 20 ans.
We've been next-door neighbors for 20 years.
Je n'aurais pas pu trouver de meilleurs voisins.
I couldn't ask for better neighbors.
Mon cher Simon, puisque vous êtes voisins, les entendiez-vous parfois se disputer?
Simon, dear, since you are neighbors, can you tell us if you've ever heard them fight?
Nos portes sont côte à côte, et toujours ouvertes pour l'autre.
We're next-door neighbors and our doors are always open.
Tu lui as fait honte devant les voisins.
You shamed him in front of the neighbors.
Des voisins.
Neighbors.
Pour leur voisins, les Luba, une comète prédisait la mort d'un leader.
To their neighbors, the Luba, a comet foretold the death of a leader.
Ces molécules bougent rapidement pour briser les faibles liens qui les attachent.
Those molecules are moving fast enough to break the weak bonds that hold them to their neighbors.
Jusqu'à environ 220 millions d'années, la Nouvelle Angleterre et l'Afrique du nord étaient des voisins de palier.
Until about 220 million years ago, New England and North Africa were next-door neighbors.
Les voisins disent que Brian avait des coliques, mais elle courait tous les soirs pour l'aider à s'endormir.
Neighbors say Brian was colicky, but she ran every night to help him get to sleep.
Les voisins l'ont vu rentrer.
The neighbors saw him come home.
Pense aux voisins!
Keep your voice down! Think about the neighbors!
On a de très bonnes relations
We have good relationship with our neighbors.
Les voisins?
Neighbors?
Sans Davina, nous ne pouvons plus suivre l'activité de nos voisines de sorcières.
Without davina, we can no longer monitor The activity of our witch neighbors.
Voisins, On a fait ce que nous avions promis.
Neighbors, we have done what we promised.
Qui tu étais en dehors de ces murs n'a plus d'importance.
They spent the day there, they cooked breakfast. The neighbors heard laughter, music, male singing.
Un de nos voisins, Alejandro Rublo, est mort.
One of our neighbors, Alejandro Rubio, is dead.
Un de vos voisins a appelé pour se plaindre du bruit.
One of your neighbors called to complain about loud music.
En échange, je ne dirai pas à vos amis et vos voisins que vous êtes un meurtrier.
In exchange, I won't tell your friends and neighbors you're a murderer.
!
The neighbors?
Mais je me fous de ces saletés de voisins!
! I don't care about the freaking neighbors!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]