Translate.vc / French → English / Nelly
Nelly translate English
575 parallel translation
Nelly!
Nelly!
Elle a juste demandé...
But Nelly only asked...
Non... pas ta glace.
But no, Nelly, your mirror...
J'ai pensé que la glace de Nelly était un peu petite.
I thought, in the long run Nelly's mirror will be too tiny.
Nelly croit que nous lui voulons du mal.
Nellie thinks we're up to no good.
Je lui veux du bien, Nelly. Du moins, j'espère.
Oh, but I am, Nellie... at least I hope so.
- Ça ira, Nellie.
That will be all, Nelly.
Ho, Nelly!
Whoa, Nelly.
En avant, Nelly!
Get up, Nelly.
Nelly Brown, infirmière diplômée.
Nellie Brown, Registered Nurse.
Que n'aurais-je pas fait pour Nelly...
Who wouldn't for Nellie?
Fais-nous Nelly.
Give us Nelly.
La vie de Nelly!
The life of Nelly.
La vie de Nelly!
- The life of Nelly.
La vie de Nelly s'est vraiment hissée des bas-fonds jusqu'au trône.
The life of Nelly has truly flown from cellar to the throne.
Au cimetière. Il tond le gazon de Tante Nelly.
- At the cemetery, clipping Aunt Nelly's grass.
C'est Madame Jenny, qui, au bout de 18 ans, vient chercher sa fille Nelly, qui a été élevée chez Mlle Ingeborg Johnsson.
It is Mrs Jenny, who after 18 years has come for her daughter Nelly, who has grown up in the care of Miss Ingeborg Johnson.
Nelly, tu es déjà là?
- Hello! - Nelly... Are you home already?
Pour Nelly?
- Is it for Nelly?
Oui, elle est pour Nelly.
- Yes, it's for Nelly.
- Nelly... - Qu'y a-t-il?
I say, Nelly...
Vous venez chercher Nelly sans prévenir.
You just turn up, claiming Nelly.
Etre ennemies pour le bien de Nelly? Je ne comprends pas.
How could we be enemies over Nelly's welfare?
Mais vous devez comprendre que pour son bien, elle doit me suivre.
It would be best for Nelly to be with me.
Je dois vous dire une chose, si vous me promettez de ne le répéter à personne.
Let me tell you something... but you mustn't tell Nelly or anyone else...
Nelly est tout pour moi.
Nelly is everything to me.
Nelly se plaît, ici. Elle est heureuse.
Nelly is comfortable here, she's happy.
Vous ne croyez pas que Nelly restera de son plein gré.
So you don't think Nelly would want to stay?
Nelly et moi, nous vous devons beaucoup.
Nelly and I are greatly indebted to you.
Nelly, viens ici un instant.
Nelly, can you come here?
Tante Jenny est ici, Nelly. Elle voudrait te voir demain.
Aunt Jenny is in town and wants to meet you.
Je suis heureux maintenant, Nelly.
I'm happy now, Nelly.
Puis-je t'embrasser, Nelly?
May I kiss you, Nelly?
Il s'agissait de quelques visages inconnus, une danse folle et déchaînée et il s'était passé quelque chose avec Mlle Nelly.
There'd been strangers. A wild, licentious dance. And something had happened to Miss Johnson's Nelly.
Ce ne sera pas agréable pour la pauvre Nelly de rester ici après ce scandale.
It certainly wouldn't be very nice for Nelly if she stayed in town after such a scandal.
Que MIle Nelly a joué de la trompette au bal, hier.
- Well! Miss Nelly played the trumpet at the ball!
Tu es devenue une grande fille, Nelly.
You're a big girl, Nelly.
J'ai un salon de beauté, Nelly. C'est un travail très intéressant.
I own a beauty salon, and it's very interesting work.
Nelly, tu as peut-être un fiancé?
Nelly, perhaps you're engaged?
Nelly a décidé de me suivre.
Nelly has decided to come with me.
Jack, le fils de mon demi-frère, et ma fille Nelly.
Jack, my half brother's son, my daughter Nelly.
Tu as eu des nouvelles de Nelly?
Any news from Nelly?
Tu crois que je dois aller voir Nelly?
Jessie, should I go and see Nelly?
Nelly, viens.
Nelly, come here!
Nelly va être contente.
Nelly will be so happy.
Nelly n'est pas encore rentrée, mais elle ne va pas tarder.
Nelly isn't home, but she'll be here any minute.
Apparemment, Nelly se plaît ici.
Nelly seems to like it here.
Qu'y a-t-il, Nelly?
What are you trying to tell me?
Tu ne dis pas la vérité, Nelly.
- You're not telling me the truth.
- Nelly!
- Nelly...
Nelly ira au bal.
Nelly is going to a ball, to enjoy herself.