Translate.vc / French → English / Nightingale
Nightingale translate English
845 parallel translation
Un rossignol de New York.
A New York nightingale.
Si un rossignol pouvait chanter comme toi
If a nightingale could sing like you
Si les rossignols chantaient comme toi
If a nightingale could sing like you
Si un rossignol chantait comme toi il chanterait bien mieux que toi et
I prove it. If a nightingale could sing like you He sing much better than you do and
Quand le rossignol chante comme toi
When the nightingale sings like you
Bon, d'accord, Florence Nightingale
Oh, all right, Florence Nightingale.
Mesdemoiselles, au moment de recevoir votre diplôme de la noble profession d'infirmière, veuillez réciter le serment de Florence Nightingale
Now, young ladies you who are about to graduate to the noble profession of nursing will recite the Florence nightingale pledge.
Sur la plus haute Branche Le rossignol chantait
On the highest branch The nightingale was singing
Chante, rossignol, chante Toi qui as le cœur gai
Sing, nightingale, sing Your heart is so happy
Je rugirai de façon à ce que vous croyiez entendre un rossignol.
I will roar you an't were any nightingale.
Qui est cette perle, je me suis dit.
Who is this marvel, I said, Florence Nightingale?
C'était le rossignol, et non l'alouette qui perçait le creux inquiet de ton oreille.
It was the nightingale and not the lark that pierced the fearful hollow of thine ear.
Crois-moi, amour, c'était le rossignol.
And believe me, love, it was the nightingale.
C'était l'alouette, messagère du matin, et non le rossignol.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
Burley et ton ex-rossignol.
Burley and your ex-nightingale.
Vous préférez l'alouette ou le rossignol?
Do you prefer the lark or the nightingale?
Caviar, langues de rossignol, et une bonne tasse de café.
Caviar, nightingale's tongues and a good cup of coffee.
Un véritable ange blanc! [Florence Nightingale : célèbre infirmière anglaise]
Florence Nightingale!
- Voyez-vous ça, mon infirmière préférée.
- Well, if it isn't Florence Nightingale?
Il y a peu, j'étais votre infirmière.
A little while ago I was Florence Nightingale.
"Le Rossignol de Bronze", quel titre accrocheur!
"The Bronze Nightingale," what an angle!
" Ethel Andrews, le Rossignol de Bronze.
"Ethel Andrews, The Bronze Nightingale."
" Le Rossignol de Bronze.
The Bronze Nightingale.
Accalmie au Century Club de Fredie Fenton, après la première de la nouvelle revue, avec Le Rossignol de Bronze, Ethel Andrews, qui a de belles cordes vocales, mais qui ne réussit pas à remplir les salles de Broadway.
Hottest hot spot, Ferdie Fenton's Century Club, Has as cooled off after the first presentation Of a new review featuring the erstwhile Bronze Nightingale,
Mon problème, c'est que je n'ai jamais pu décider si je voulais être Jeanne d'Arc, Florence Nightingale ou John L. Lewis.
You see, Case, the trouble with me is that I never could decide whether I wanted to be Joan of Arc, Florence Nightingale or John L. Lewis.
C'est quoi ce truc-là, un rossignol?
- What's that you got : a nightingale?
Attendons le rossignol du soir.
Let's wait for the nightingale of in the evening.
Je veux dire le rossignol.
I mean the nightingale.
Rossignol?
Nightingale?
Pas du tout!
Because I saw David with Florence Nightingale?
Florence Nightingale et 30 infirmières pour une armée!
Florence Nightingale had 30 nurses to take care of an army.
Allez lire The Life of Florence Nightingale qui vous apprendra que vous avez mal choisi votre profession.
Go read The Life of Florence Nightingale and learn how unfitted you are for your chosen profession.
M. Whiteside, si Florence Nightingale vous avait soigné, elle aurait épousé Jack l'Eventreur au lieu de fonder la Croix Rouge.
Mr. Whiteside, if Florence Nightingale had ever nursed you, she would've married Jack the Ripper instead of founding the Red Cross. Good day.
Il m'a mené ici en imitant le rossignol.
Then he led me in with the nightingale's song.
- Bonjour, Mlle Nightingale.
- Well, hello, Miss Nightingale.
J'ai l'honneur et le plaisir de vous présenter le rossignol du Nord, ma fille, Lettie!
I take great pride and pleasure... in presenting the Nightingale of the North, my daughter, Lettie!
Et un serpent ne peut pas éviter d'être une vipère s'il est né vipère.
Neither can a snake help being a rattlesnake if he's born a rattlesnake. That don't make him a nightingale.
" Dis à Jane que je suis fière de ma petite infirmière,
" Tell Jane I'm proud of my little Florence Nightingale,
Une seconde, ma Périchole, on me dérange.
One second, my nightingale, someone's here.
Ma Périchole.
My nightingale.
Tous ces rossignols...
The song of the nightingale, eh?
Au fait, il y a un rossignol sous votre fenêtre.
Oh, by the way, there's a nightingale under your window.
Un rossignol sous ma fenêtre.
A big-mouthed nightingale right under my window.
Je vais aller me faire assommer... par le rossignol.
Well, I think I'll go to my room now and let the nightingale bang me to sleep.
Il aimait tant le rossignol sous sa fenêtre.
How he loved the nightingale under his window.
Curieux, un marin capable de citer Keats.
The Nightingale. Strange to find a sea captain quoting Keats.
Mlle Fielding chante comme un rossignol.
Miss Fielding here, she sings like a nightingale.
Le rossignol chante au clair de lune
# The nightingale sings in the moonlight #
Chantez!
How do you expect Miss Brice to sing a sad song about her man dressed up like a nightingale?
Florence Nightingale, Jeanne d'Arc?
Jeanne d'Arc?
J'aimerais mieux jouer les culs-de-jatte et courir dans les rues en chantant la romance.
Sweet nightingale, where have you been?