Translate.vc / French → English / Nose
Nose translate English
14,780 parallel translation
Et ton nez ne s'est pas allongé.
And your nose didn't grow.
Mon nez ne s'est pas allongé car je ne mentais pas.
My nose didn't grow because I wasn't lying.
Si je rencontre Robin de Bois, la seule chose qu'il aura, c'est un nez cassé.
If I ever meet Robin Hood in person, the only thing he gets is a broken nose.
Mais elle m'a dit qu'on trouvait son nez trop gros, ses lèvres trop charnues, sa peau trop noire.
But she did tell me about times when she was told her nose was too big, her lips were too full and her skin was too dark.
J'ai mes yeux, mon nez Ma bouche
♪ Got my eyes, got my nose Got my mouth ♪
J'ai mes yeux, mon nez
♪ Got my eyes, got my nose ♪
Place ton visage près de son nez et sa bouche.
( Katya ) Put your face down to her nose and her mouth.
- J'étais nez à nez avec des terroristes.
- I was nose to nose with terrorists.
Et le nez de Preston...
And Preston's nose...
Attendez, vous voulez dire refaire le nez?
Wait, you mean a nose job?
Et je ne lui ai pas cassé le nez.
And I didn't break his nose.
Tu n'es pas désolé d'avoir cassé le nez d'un autre enfant?
You're not sorry about breaking another kid's nose?
Je suis désolé pour ton nez, Preston.
I'm sorry about your nose, Preston.
- Mais, écoute, la prochaine fois, tu n'auras pas besoin d'éclater le nez de personne
- But, listen, next time, you don't have to bust anybody's nose
1 000 points les doigts dans le nez.
One thousand, on the nose. Boop!
Dégueux, il a ses règles de nez.
Aw, gross, he's getting his nose period. Oh, my God!
Vu qu'il gardait son nez si propre, vous étiez un peu frustré, impatient.
Maybe since he was keeping his nose so clean, you got a little frustrated, impatient.
- Il veut quoi, le lèche-cul?
What's that fucking brown nose up to?
Il saigne du nez.
There's a nose bleed.
Tokue a tous ses doigts et son nez.
Tokue has her fingers and her nose.
Il n'y a pas de terre dans son nez ou sa bouche.
And there's no dirt in her nose or mouth.
Au bon moment.
How on the nose.
Vous reconnaissez la pente de mon nez en forme de congère de neige?
Do you recognize the slope of my alpine-snow-drift nose?
T'as presque fait sortir du Chocolat Mexicain Pompomgirl Epicé par mon nez.
You almost made Mexican Hot Cheerleader Chocolate come out of my nose.
Payé le prix fort.
Paid through the nose.
Elle a votre nez.
She has your nose.
Et qu'elle adorait saigner du nez.
Oh, oh, and how she loved bleeding from her nose.
Cuite au four, sinon c'est dégeulasse.
Not on accident. You put it in your nose on purpose.
Et Scully veut des comprimés anti-flatulence. Super fort.
I don't even think I have a nose, Peralta.
Et pourtant, quand vous avez eu le choix entre des cookies ronds et des blondies carrés, vous choisissez les cookies.
She's moving to a second-class city, and I wanted to rub her nose in it. Enjoy the understudies, Madeline.
Et je l'ai senti avec les yeux et le nez.
And I sensed that through my eyes and nose.
Je vais lui voler son petit nez et apprendre à faire de la magie.
I'm gonna steal his little nose, and I'm gonna learn how to do magic.
OK, on voit la vague, On se retoune, on pagaye en long et en cadence, On se rassemble.
OK, we see the wave, we turn in, paddle long and smooth, nose to tail.
Vous nous avez mené par le bout du nez depuis le début.
In fact, you've been leading us by the nose from the start.
L'arête du nez.
Bridge of the nose.
"mother, may I! ?" à chaque putain de fois qu'on se mouche!
"mother, may I?" Every time we bloody blow our nose!
Ils l'ont dit juste sous mon nez...
Saying it right under my nose...
L'histoire de ce gars avec une rhynophyma, la maladie du gros nez.
The story of the guy with the rhinophyma, the large nose disease.
On a juste activés les caméras placés dans le nez.
We just activated the cameras in their nose cones.
Enif, le nez.
Enif, the nose.
Ou son nez est coincé dans le cul d'une meuf, et il dirait :
Or he gets his nose caught in some chick's butt, and he's like, " We're 69ing ;
J'ai du le laisser a la maison avec mon nez rouge.
Must've left it at home with my clown nose.
[INSPIRE PROFONDEMENT PAR LE NEZ]
( inhales loudly through his nose )
Ils vont donner à Roxy 12 mille en arriéré de salaire. ce qui va probablement aller directement dans son nez, mais le fait est que l'on a gagné.
They're gonna give Roxy 12 grand in back pay, which will probably go straight up her nose, but the fact is we won.
J'ai le nez pour ce genre de chose.
I've got a nose for this kind of thing.
Pourquoi parler Anglais quand tu peux juste souffler de l'air de ton Nez ta bouche.
Why speak English when you can just blow air out of your nose Mouth.
C'était ton nez.
It was your nose.
C'était ton Nez.
It was your nose.
La poufiasse était sous mon nez tout ce temps.
The gym floozy was under my nose the whole time.
C'est tellement pire que n'importe quel paintball.
How is it my fault that your jerk boss put his jerk nose into a pile of jerk cocaine?
Pas de lui.
Your nose is bleeding.