English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Nothing

Nothing translate English

239,525 parallel translation
- Rien.
- Nothing. Nothing.
- Rien?
- Nothing? !
Ça ne ressemble pas à rien.
That didn't look like nothing.
J'ai tout mon temps, Roger.
Got nothing but time, Roger.
Y'a rien là, mec.
Ain't nothing there, man.
Pas de soucis.
Nothing to worry about.
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Rien de trop intense.
So nothing too strenuous.
Il n'y a rien que tu aurais pu faire pour ça.
Nothing you could do about that.
Rien, ce sont des larmes de joie.
Nothing, these are happy tears.
Il y a rien à gérer.
There's nothing to deal with.
Rien ne menait au plan ou à un d'entre vous.
Nothing pointed to our plan or to any of you.
- On n'a rien.
- We've got nothing.
Pour l'instant, rien, mais vous savez, il y a beaucoup de terrain à couvrir et peu d'agents.
So far, nothing, but, you know, they've got a lot of ground to cover and not enough agents yet.
Même mes semi-automatiques ne pouvaient rien contre 50 baïonnettes.
Even my semiautomatics were nothing against 50 muskets.
Il n'y a rien là-dessus.
There's nothing on this recorder.
T'inquiète pas, elle va bien.
Nothing, babe. She's going to be fine.
On peut voir les squelettes, mais il n'y a plus rien de vivant.
You can see all the skeletons in place, but there's nothing alive.
Ensuite, il n'y avait plus qu'à attendre.
[Ackerman] After that, there was nothing to do but wait.
C'est tout simplement catastrophique pour le corail.
It's just... nothing short of catastrophic for the coral.
C'est si grand, rien ne peut détruire la Grande Barrière.
It's so big, nothing's gonna touch the Great Barrier Reef.
Car pour l'instant, on ne peut rien changer.
Because now, we can change nothing.
En ce qui me concerne, je ne peux rien faire.
What I am doing, myself, I can do nothing.
Personne ne peut nous accuser d'avoir tout ignoré et de n'avoir pas agi.
So, I don't think anybody can accuse us of sitting back and doing nothing.
Quelle chance a la Terre d'avoir un allié aussi puissant et tendre que les Moines, qui ne demande rien d'autre en retour que notre obéissance.
How lucky Earth is to have an ally as powerful and tender as the Monks, that asks for nothing in return for their benevolence but obedience.
Rien à voir, dispersez-vous!
Right, nothing to see, move along!
Et puis plus rien.
And then there's nothing.
Parce que si tu aides les Moines, rien ne les arrêtera jamais.
Because if you help the Monks, then nothing will ever stop them.
C'est mieux si vous continuiez de respirer, si votre cerveau continuait de transmettre... eh bien, rien.
It's actually better if you keep breathing, if your brain just keeps transmitting... well, nothing.
- Rien.
- Nothing.
Elle est en train de mourir pour rien!
She's dying for nothing!
Ne le fais pas, sois cool.
Put out nothing! Be cool.
Il n'y a... rien
It's not... nothing.
- On ne faisait rien.
- We wasn't doing nothing!
Tout ça n'est rien d'autre qu'une vengeance.
This whole thing is nothing but a revenge play.
Un policier d'Hawaï ne signifie rien ici.
Some cop from Hawaii means nothing down here.
Je ne pouvais pas rester assis et ne rien faire.
I couldn't just sit by and do nothing.
Maintenant, s'il n'y a rien d'autre...
Now, if there is nothing else, uh...
Rien, monsieur.
Nothing, sir.
Rien du tout.
Nothing at all.
Rien pour l'instant, pas de problème apparent.
Nothing yet, all looks fine.
Vous ne pouvez rien faire.
You can do nothing.
Rien.
Nothing.
D'autres réponses inacceptables incluent : "Ce n'est rien,"
Other unacceptable responses include : "It's nothing,"
"Ne vous inquiétez pas à ce sujet," Et " J'ai dit que ce n'est rien, Ne vous inquiétez pas.
"Don't worry about it," and "I said it's nothing, don't worry about it."
Il n'y a rien de mal à ajouter un peu de piment à l'histoire.
Nothing wrong with adding a bit of drama to the story.
Il n'y a rien que vous pouvez faire.
There's nothing you can do.
Ne supposer rien.
Assume nothing.
Quoi que ce soit... et, en fait, ce n'est rien, pour le moment... il n'y a pas de quoi se sentir coupable.
Well, whatever this is..... and, actually, it's not anything yet... .. it is absolutely nothing to feel guilty about.
On n'en sait rien.
We know nothing of the kind.
À rien, à personne.
Nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]