English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Noêl

Noêl translate English

62 parallel translation
Gamin, j'avais du mal à croire au Père Noêl.
As a kid, they had a tough time making me believe in Santa Claus.
- J'ai économisé l'argent de Noêl.
- I've got Christmas money saved up.
C'est combien cet argent de Noêl que tu as?
How much was that Christmas money you have?
- On se revoit â Noêl.
- See you over the holidays.
On n'ose imaginer ce qui se passera d'ici Noêl...
It's frightening to imagine what could happen by Christmas, isn't it?
Tu fais quoi â Noêl?
What'll you do for Christmas?
Maman, je serai là pour Noêl.
Mom, I'll be home for Christmas.
Nous sommes à mille lieues de Noêl, M. Halloway.
It's a thousand years to Christmas, Mr, Halloway,
Bienvenue à la première émission de Noêl avec le Joker.
And welcome to the first annual Christmas with the Joker.
Et si vous chantiez une chanson de Noêl en faisant sauter le pont?
How about singing us a merry tune while you blow up the bridge?
Joyeux Noêl, Batman.
Merry Christmas, Batman.
Ils vont me gâcher mon Noêl.
They're gonna spoil my Christmas.
On va replier celui-là et s'en servir plus tard... peut-être comme décoration de noêl.
At Christmas time we can make an ornament out of it.
- Shopping de Noêl pour les durs?
- Christmas shopping for bad boys?
Je suppose que j'ai appris qu'il me faudra vous offrir un bain de bouche surpuissant pour Noêl.
I suppose I have learnt that I must buy you a much stronger mouth-wash for Christmas, this year.
T'as l'air d'un sapin de Noël!
Have you the air of a fir tree of Noêl!
Joyeux Noêl, tout le monde!
Merry Christmas, everybody!
Joyeux noêl à tous.
Well, merry Christmas, everybody.
Joyeux noêl.
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
Tu parles d'un noêl qu'on a eu!
Fucking great Christmas this has been.
Joyeux noêl à vous aussi.
And a happy Christmas to you, too.
N'oublie pas d'emporter le slip â dentelles que je t'ai acheté â Noêl.
Take those lace panties I gave you for Christmas.
Si Picasso n'avait pas été un beau salaud, il n'aurait fait que peindre des cartes de Noêl.
If Picasso hadn't been a son of a bitch, he'd have painted postcards!
Bref, les gamins avaient Buzz pour noêl, les cow-boys restaient sur les rayons.
Anyway, all the kids got buzz for Christmas- - all those poor cowboys left on the shelf.
Hey, regardes la croupe de Maman Noêl!
Hey, check out the keister on Mrs. Claus.
- Laisse-moi! Vous êtes notre Pére Noêl?
Did you bring the presents?
Je m'attendais au Pére Noêl avec des cadeaux et vous m'envoyez des stripteaseuses et des flics!
I'm expecting Santa Claus and presents and you send me strippers and the police!
A côté, Speed Freak ressemble à une carte de Noêl de la famille Osmond.
By comparison it seems that the Speed Freak... on a Christmas card for the Osmond family.
Comment le fait d'aller à une fête de Noêl d'entreprise pourrait te faire une faveur?
How does me going to a company Christmas party do you a favor?
- Saison 2 La fête de Noêl.
- Season 2 CHRISTMAS PARTY
Ce qui compte c'est que Noêl soit marrant, non?
What matters is that Christmas is fun, right?
Je croyais que ça s'appelait "Cauchemar de Noêl".
I thought that was called nasty Christmas.
Tu pousses des poubelles en allant et en revenant de la rivière Sava et tu baises comme s'il était Noêl!
Pushing garbage cans all the way to the river bank and back. And you fuck like it's Christmas!
Yo, ouais, Noêl. Yep.
Yo, yeah, Christmas.
Rouge et vert, les couleurs de Noêl.
Red and green, the colors of Christmas.
Ça peut pas être noêl tous les jours, non?
I know, if every day was christmas it wouldn't be christmas, now, would it?
Et de 8 rennes, comme le père Noêl.
And eight deers, just like Santa.
- Aux crétins. - Joyeux Noêl.
- Merry Christmas.
- Passe un bon Noêl.
You have a merry Christmas, Helen.
Nous voulions toutes deux vous présenter quelqu'un d'autre pour ces fêtes de Noêl.
we were both like to present someone else to Your Majesty at this Christmastide.
Elle jouera devant tout Cranford pour Noêl prochain.
She will be playing before all Cranford by this Christmas.
Le centre commercial à Noêl, quel zoo.
The mall at Christmas- - what a zoo.
Ce n'est pas grand chose, juste quelques cadeaux, mais ça serait génial si tu pouvais faire le père noêl au bon moment.
It's not much, just a couple of presents, but it would be awesome if you could play Santa at the right moment.
On s'envoyait des cartes de Noêl et des courriels, pas beaucoup plus.
There were Christmas cards and e-mails but not much else.
Oh, Mon Dieu, c'est comme le matin de Noêl.
Oh, my God, it's like Christmas morning.
J'ai travaillé pour vous à la fête de Noêl, vous vous rappelez?
I worked your office Christmas party, remember?
Joyeux noêl, tout le monde!
Merry Christmas, everybody!
Je ne loge pas d'homme chez moi, ce sont des cadeaux pour Noêl.
It's just, I do my Christmas shopping early.
Quel Pére Noêl?
What presents!
C'est Noêl, après tout.
It's Christmas, isn't it?
Joyeux Noêl, Bob.
- Merry Christmas, Bob.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]