Translate.vc / French → English / Nuits
Nuits translate English
6,747 parallel translation
Je veux réserver un camion pour 4 nuits, mais il refuse de me faire une avance...
- Wants to book trucks for 4 nights, but won't give an advance...
Trois nuits, et il a commencé à...
Three nights, and you could tell he was starting to go a little...
Il y a 3 nuits on s'est embrassés dans l'avion.
We kissed on the plane three nights ago.
Ça ne fait que 3 nuits.
It's only been three nights.
Je suis là-bas presque toute les nuits parce qu'elle est mourante.
I'm there most every night because she's dying.
Où étiez-vous il y a deux nuits?
Where were you two nights ago?
Elle peut nous donner des soldats pour quelques nuits
She can give us soldiers for a few nights.
J'ai pensé à vous toutes les nuits.
I thought about you every night.
Ils font de gros événements, les boites de nuits, ce genre de choses.
They do big events, clubs, you know, that kind of thing.
Pas que je veuille que tu sois là toutes les nuits.
Not that I need you here every night or anything.
- Cinq nuits par semaine.
- Five nights a week.
C'est pour sept nuits.
It's seven nights.
J'ai passé quelques nuits avec eux.
I had a few nights with those.
4 nuits.
Four nights.
Si je trouve tes chaussures, je veux passer trois nuits dans ton lit.
I go get them shoes, I want three nights in the bed. You sleep on the couch.
- Vic, c'est une des meilleures nuits que j'ai passé.
! - Vic, this is the best sleep I had in weeks.
Je sais où il était il y a deux nuits.
I know where he stayed two nights ago.
Ce que tu fais de tes nuits ne regarde que toi.
What you do with your nights is entirely of your choosing.
Mes nuits étaient hélas dépourvues de rêves.
I suffered dreamless sleep.
Donc, non, je ne dors pas la plupart des nuits.
So, no, I don't sleep most nights.
Quand vous avez des enfants... vous passez toutes vos nuits à leur chevet, à les regarder, en vous assurant qu'ils respirent.
When they're babies, you... you spend every night by their crib, just watching them, make sure that they're still breathing.
Et bien, j'imagine que je suis fou, parce que j'ai pris des photos de toi en train de dormir toutes les nuits depuis qu'on est mariés parce que tu es l'homme de mes rêves.
Well, I guess I'm crazy, because I've taken pictures of you sleeping every night since we got married because you're the man of my dreams.
Il demande une pension alimentaire au titre du conjoint, de l'enfant, et il veut Leo 5 nuits par semaine.
He's going for full spousal support, Child support, And he wants leo five nights a week.
C'était il y a deux nuits.
It was two nights ago.
Où étiez-vous il y a deux nuits, Inspecteur?
Where were you two nights ago, Detective?
Il y a deux nuits, quand l'Inspecteur Gill a eu la vidéo qui incrimine soi-disant mon client...
Two nights ago, when Detective Gill acquired the video that supposedly incriminates my client...
J'ai juste besoin de savoir si la voiture était garée ici les nuits où il était en ville.
I just need to find out if the car was parked here every night he was in town.
Ça va être une de ces nuits.
It's gonna be one of those nights.
Oh, oui, ça va être une de ces nuits.
Oh, yes, it's going to be one of those nights.
Il m'a laissé dormir quelques nuits à l'intérieur.
He let me sleep in it a couple nights.
Les tours opérators m'appellent jours et nuits.
The tour groups are calling day and night.
Travaillez-vous toujours là nuits?
Do you always work here nights?
La plupart des nuits, oui.
Most nights, yes.
Les sorcières ont travaillé nuits et jours.
The witches have been working day and night.
J'ai chanté en solo les nuits de Noël jusqu'à ce que ma voix mue.
Sang the solo at midnight mass every year until my voice went.
Il y a eu quelque chose de bizarre il y a deux nuits.
There was something strange two nights ago.
Nous avons eu du'vacarme'il y a quelques nuits
Had a ruckus few nights back.
Tu crois qu'on ne t'entend pas pleurer toutes les nuits avant de dormir?
You don't think we hear you crying yourself to sleep every night?
Toutes les nuits, je cherchais le courage de faire ça.
All night, I'm getting up the courage to do it.
Il a dit qu'il était saoul et à l'ouest comme la plupart des nuits, qu'il est sorti fumer dans le jardin.
He said he got drunk and blacked out like most nights, came to coughing up smoke in the yard.
- 5 à 6 nuits par semaines.
- Five to six nights a week.
Fini les nuits calmes.
No more quiet nights.
Il est venu voilà quelques nuits.
You know, he... He came by a few nights back.
Il a été tué il y a deux nuits.
He was killed two nights ago.
Ces nuits me tuent.
These late nights are killing me.
Combien de jours et de nuits cela va-t-il continuer?
How many more days and nights will this continue?
Elle va passer deux nuits là bas pour se calmer les nerfs.
She's going to spend a couple of nights there to calm her nerves.
Oui, et tu dormais avec toutes les nuits.
Right, and you slept with it every night.
Je suis presque sur que ce n'est pas comment toi et Audrey passer vos nuits.
I'm pretty sure that's not how you and Audrey spent your evenings.
Et après un nuit au pub, ce qui arrivait toutes les nuits, Il m'a frappé à la tête et a dit,
And after a night in the pub, which was every night, he'd, uh, punch my head and say,
Si ça ne tenait qu'à moi, je serais en train de mettre du ruban adhésif de ses testicules à l'intérieur de sa cuisse toutes les nuits jusqu'à ce qu'il dégage du canapé.
If it were me, I would be duct taping his scrotal sack. To his inner thigh on a nightly basis. Till he was off that couch.