Translate.vc / French → English / Nutty
Nutty translate English
527 parallel translation
Il se fait des idées.
He's got nutty notions.
C'est fou... C'est comme si j'avais vécu très longtemps dans cette brume.
Sort of nutty as if I've been living a long, long time out here in the fog.
Tes propos sont un peu dingues.
Now you're talking nutty yourself.
Tu es probablement assez folle pour m'appeler au magasin.
You'll probably be just nutty enough to call me up at the shop.
Je peux t'arranger ça, mais t'es dingue.
- I can fix it for ya, but I think you're nutty.
C'est vous qui avez sorti ces lubies?
So you've been shooting off your nutty ideas, huh?
Un drôle de livre.
A nutty kind of a book.
Vous êtes tous fous?
Is everybody nutty? - Here.
Elle est un peu folle.
I think she's a bit nutty.
Elle rendrait dingue n'importe quel type.
A normal man couldn't live with her without going nutty.
Au début, j'ai pris Randolph pour un fou. Mais j'ai quand même essayé.
You know, when this man Randolph started talking to me, I thought he was nutty.
Il faut être fou!
Nutty, I guess.
Non, elle est timbrée.
- No, they're that nutty.
Le froid, le manque d'oxygène, les accidents.
Freeze, get nutty from no oxygen, crash, break your neck.
Je suis terriblement navré, mais je vous assure que votre mari est, médicalement parlant, complètement cinglé.
I'm very sorry, madam, but I assure you your husband is, medically speaking, as nutty as a fruitcake.
Il est assez fou pour jouer avec les Dodgers de Brooklyn.
He's nutty enough to play with the Brooklyn Dodgers.
Il est fou délirant.
No. He's as nutty as a filbert.
Le plus bête, c'est que je l'aime bien.
The nutty thing about it is, I like him.
Pas si cinglée que ça!
Look, I may be nutty, but I'm not that nutty.
Ca rend fou.
Some guys go nutty with it.
Je ne suis pas fou!
I'm not nutty.
Écoutez, chérie, je suis désolé, mais l'un de nous deux doit dérailler.
Darling. I'm sorry that one of us must be nutty.
C'est idiot de conduire comme ça.
This kind of driving's nutty.
Runaway Bride et The Nutty Professor.
Runaway Bride and The Nutty Professor.
J'ai l'air d'un fou mais...
- Exactly - - I know this sounds nutty, but -
- Il est devenu complètement fou.
- He's gone barmy. Nutty as a fruitcake.
Ils pensaient que j'était dingue.
Well, they thought I was a little nutty.
Ils m'ont juste pris pour un dingue.
They just thought I was a little nutty.
Tu seras toujour dingue.
You're nutty. You gotta be a little nutty.
- Vous avez pété un câble?
- You plumb gone nutty in the head?
Complètement dingue et ça s'aggrave.
Nutty as a fruitcake and getting worse.
Lui, noisette, moi, fraise et chocolat.
He nutty, I strawberry, chocolate and cream.
Je croyais que c'était un pique-nique, pas une révolte d'épouses timbrées. Ça ne m'intéresse pas d'y assister.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Tu es cinglée!
You're nutty!
J'en suis folle.
I'm practically nutty about it.
Je n'en veux qu'à un appareil donné.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's... And...
Je crois que le plus dingue de nous deux, c'est plutôt toi que moi!
I think the nutty one of this twosome some of us think I am is you!
- Ouah...
- Nutty...
- Folle de toi, péquenaud.
- Nutty about you, hillbilly.
- un tel arrangement?
- living together in such a nutty setup?
Quelle situation dingue, pas vrai?
A nutty situation, Marv?
C'est toi qui as commencé toute cette folie.
Now, look, you're the one who started this whole nutty thing.
J'ai rencontré ce dingo de détective.
I met that nutty private investigator.
Et "Ce projet est de la folie pure." Ralph J. Hulen.
And, "This whole scheme is absolutely nutty." Ralph J. Hulen.
- Cette porte est folle et minable.
- That is one crazy, nutty, rotten door.
- C'était insensé.
- It was nutty, sir.
Qu'ai-je fait pour mériter... une fille givrée et une bande de crétins?
Why was I cursed in my old age... with a nutty daughter and slack-twisted idiots?
Une enfant de 10 ans, doit choisir un père, entre 5 types, totalement loufoques!
A 10-year-old girl has got to pick a new father from a group of five nutty uncles.
Un vieil homme invisible dans une cave.
Now, when you take it out and run it around the block a couple of times, don't you think it sounds kind of nutty?
Ça te donne l " air dingue.
It makes you Look nutty.
Tête brûlée.
- You're a nutty dame.