English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Néo

Néo translate English

759 parallel translation
C'est un néo... ça va!
A neo I got it
C'est son côté néo-écossais.
That's the bluenose in her.
Ils avancent sans fin, les Chins, les Indiens, les Gurkhas, les Chinois, les Basutos, les Écossais, les Australiens, les Néo-Zélandais, les Américains, les Canadiens, les Anglais et bien d'autres.
They go by endlessly, Chinwits, Indians, Gurkhas, Chinese, Basutos, Scots, Australians, New Zealanders,
On pourrait même jouer un reel néo-écossais.
May even have a Nova Scotia Reel.
Vous vous souvenez du commandant néo-zélandais?
What was that New Zealander's name? That major.
N'oubliez pas... Néo-impressionnisme.
Don't forget... neo-impressionism.
Néo-impressionniste...
Neo-impressionist. Neo-impressionist.
néo-impressionnistes.
I'm passionately interested in the, uh, neo-impressionists.
En fait, je suis moi-même néo-impressionniste.
As a matter of fact, I'm a neo-impressionist myself.
Je connais ce Néo-Zélandais, Les Munro, J'aimerais l'avoir.
I know this New Zealander, Les Munro, I'd like to have him.
Tous les Néo-Zélandais combattaient au Moyen-Orient... loin de leur courageux petit pays pratiquement sans défense.
The fighting men of New Zealand were far away in the Middle East while their courageous country was armed with not much more than pitchforks.
Les Néo-Zélandais nous aimaient bien... et nous nous sentions un peu comme chez nous.
The wonderful people of New Zealand loved the kids in green and to us, well, it was almost like home.
Elle a beaucoup de points communs avec vous, les Néo-Zélandaises.
Jean has a lot in common with you New Zealand girls.
Néo-Zélandais, Américain, Suédois, Ecossais.
New Zealand, American, Scotch and Swede.
C'est du néo-impressionnisme.
It's neo-impressionistic.
Australiens, Néo-zélandais, Gurkhas et Sikhs.
Australian, New Zealander, Gurkha, Sikh.
Cela aurait semblé risible inconcevable dans un avenir socialiste ou même dans un avenir néo-capitaliste.
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Livrez-moi un intérieur néogothique.
Hello? Neo-Gothic furniture for five rooms.
Mes frères... ne faites pas attention à ces ces vulgaires néoréalistes.
No, brothers... don't be bothered by those nasty neo-realists.
Et puis ces satanés néoréalistes ont causé ma perte
Those wicked neo-realists ruined me completely!
- Un film néoréaliste. Fais-le monter.
- A neo-realistic film.
C'est quoi, le néoréalisme?
Send him up. What's neo-realism?
C'est un exemple parfait de l'école néo-primitive.
This is a perfect example of the neo-primitive school.
L'école néo-primitive?
Neo-primitive school?
Cet homme est le colonel Marcus Von Frank. Il est à l'origine de la montée d'un mouvement néo-nazi.
The man you're looking at is Colonel Marcus Von Frank who has led the recent resurgence of the neo-Nazis.
Sa lettre dit qu'il est impatient de rencontrer un membre du mouvement néo-nazi américain.
His letter said he was looking forward to a visit from a member of the American-Nazi Corps.
Il a fait des discours à l'académie et écrit des articles sur les néo-nazis.
A few months ago, he made some speeches at the academy and wrote some articles about the neo-Nazis.
Voici le major Richard Dunhill, du parti néo-nazi américain.
Otto, this is Major Richard Dunhill from the American-Nazi Corps.
Parler une langue étrangère, peut-être, résoudre un problème de mathématiques néo-booléennes.
Maybe speak a foreign language... do an exercise in neo-Boolean math.
Piet Mondrian le néo-plasticiste.
Piet Mondrian, the neoplasticist.
Les Néo-Zélandais vont avoir bien des problèmes lors de la seconde mi-temps.
The New Zealanders are gonna find it tough going in the set pieces in the second half.
Il s'agit d'un immeuble de douze étages de style classique néo-Georgien Avec les avantages d'une conception moderne.
This is a twelwe-storey block combining classical neo-Georgian features with the advantages of modern design.
Il est peut-être normal que dans ma confusion actuelle je trouve la voie menant à l'Institut des maladies néo-vénériennes.
It is perhaps natural that in my present confusion I should find my way to the Institute of Neo-Venereal Disease.
Ce choix n'est pas encore vraiment définitif. À côté de l'attrait du monde chinois, il y a aussi celui du monde américain, c'est-à-dire du néo-capitalisme.
But this choice is not yet definitive, because as well as the attraction to China, there is another, no less fascinating attraction :
Par une université, précisément l'université de Dar es Salam qui, vue de loin, porte les traces incontestables des universités anglo-saxonnes et néo-capitalistes.
I will represent it using a university. To be precise, the University of Dar es Salaam, which, seen from afar, immediately displays disquieting signs of resembling typical Anglo-Saxon, neocapitalist universities.
Elles s'insèrent, je le répète, dans un modèle néo-capitaliste et sont le siège de la future intelligentsia locale, de la culture des jeunes nations africaines avec toutes leurs contradictions internes.
These, I repeat, conform to the neocapitalist, progressive model. They are the seat of the future local intelligentsia, of the culture of knowledge of the young African nations. And these, in fact, represent all the internal contradictions of these young African nations.
L'alternative, justement, néo-capitaliste et anglo-saxonne.
the neocapitalist, Anglo-Saxon alternative.
Le style néo-classique prétentieux de ces grandes maisons éclate à nouveau sur des parcs verts comme au temps de l'opulence, où abondaient les esclaves, le tabac, le coton, et où les caisses étaient pleines de dollars confédérés.
The pretentious Neoclassical style of its large houses shines again over the green parks as it did in those opulent times, which were rife with slaves, cotton, tobacco, and the coffers of the south were full of Confederate dollars.
C'était un néo-bourgeois... qui aimait peindre la sentimentalité sans passion ni drame.
He was a self-made bourgeois who was selling sentimentalism without any true passion or drama.
Miss Pseudo-lntello, Néo-Fasciste, Hégélienne, Monstre Freudien.
- Hegelian Freudian monster.
Fleur d'oranger californienne, mexicain, néo-zélandais - ou bruyère écossaise?
The Californian Orange Blossom, the Mexican, the New Zealand, or the Scottish Heather?
Indien du royaume du soleil néo-hispanique, ce sauvage est le dernier spécimen de l'ancien spectacle de Cafres et d'Indiens.
An untamed Indian from the sunny shores of New Spain. This wildman is the sole remaining member in all of Europe of the renowned and legendary Kaffir and Indian Show.
Oui. Le néo-réalisme qui comme tout bon cinéma devrait être enseigné au lycée!
Yes, yes, yes, yes, the Italian Neorealistic cinema which, being good cinema, should be part of every school's curriculum according to me, Mr. Mike.
A du néo rien du tout.
Only nothing.
Membres d'une organisation néonazie au Paraguay.
Members of a neo-Nazi organisation in Paraguay.
Prend le reprogrammateur "Néo-Mag", puis tu trouveras la prise du transducteur sur le toit du vaisseau.
Take that neo-mag intercog, and you'll find the transducer switch on top of the ship.
Néo-cannibales.
Neo-cannibals.
Mais un jour, j'espère monter une grande troupe de néo-ballet.
But someday I hope to have a grand neo-ballet troupe.
- Non, non.
I did it to encourage neo-realist painting!
Néo-classique.
Neoclassical.
Monseig neur? Ah non, pas lui.
- Neo, he's travelling someplace else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]