English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Occasions

Occasions translate English

2,204 parallel translation
Si vous demandez du courage, le recevez-vous ou recevez-vous des occasions d'être courageuse?
If they pray for courage, does God give them courage, or does he give them opportunities to be courageous?
Ou vous donnera-t-il des occasions de vous témoigner de l'amour?
Or does he give them opportunities to love each other?
Mais seulement aux occasions les plus importantes.
But only on the most important occasions.
J'ai passé la barre du top 500 dans de nombreuses occasions.
I've broken the top 500 on a number of occasions.
Le général Vorster a appelé plusieurs fois pour vous faire ses condoléances, mais vous ne répondez pas.
General Voster called on a number of occasions to offer his condolences, but you don't come to the phone.
Tu dois saisir toutes les occasions.
You must take every opportunity, son.
Et puis à certaines occasions, certains moments, tu reçois toute la gloire du monde, ou toute la merde.
Then certain moments and certain days, you get all the glory in the world, or all the shit.
Je sais que j'ai manqué à mes devoirs plusieurs fois déjà. Peut-être que je vous déçois, vous et le royaume tout entier. Mais je vais changer!
I know I have failed your trust on several occasions... and perhaps I may be a disappointment to you... and the entire kingdom, but I will change.
À Stonebridge, il a pu devenir un homme, loin de l'ennemi qui aurait sauté sur toutes les occasions pour vous priver de votre fils et héritier.
Growing up in Stonebridge... he grew up strong... and far away from the enemies... who would have jumped at any opportunity... to rid you of your son and heir.
Mais il y a des circonstances...
But there are some occasions...
- Non, et j'ai plein d'occasions.
- No, I don't, and I have a lot of opportunity.
Il faut marquer le coup, non?
I mean, those kinds of occasions should be marked, don't you think?
Elle affirme que vous l'avez agressé sexuellement dans l'établissement à plusieurs occasions.
She claims that you sexually assaulted her in the office on several occasions.
- Dans une boutique d'occasions.
Believe it or not, from a thrift shop.
Une boutique d'occasions.
Thrift shop.
Il pouvait citer des passages convenant à toutes les occasions, et le faisait souvent.
He could summon their words to suit any occasion, and he often would.
Toutes ces années à jouer des coudes, à rire servilement aux blagues des hommes, à délaisser les occasions de connaître l'amour. A rater l'essentiel de la vie. A faire le sale boulot.
After all these years clawing your way up, laughing at men's jokes, subservient, neglecting your opportunities, giving up on love, no time for the simple, the decent, doing all the dirty work- -
J'ai mis quelque chose de côté pour les grandes occasions.
I have a little something I've been saving for a special occasion.
Avez-vous, vous même, à n'importe quelle occasion, fait quelque chose à Sylvia?
Did you yourself on any of these occasions do anything to Sylvia?
- Tu auras d'autres occasions.
You'll get other chances.
La Cour suprême a souvent reconnu que si une émission n'était pas obscène, elle pouvait être diffusée.
The Supreme Court has held on several occasions... that if programming is not obscene... if defined by the standards of the community... then it must be permitted to be broadcast.
Des occasions où un esprit peut rester affecté par l'autre.
Occasions on which one mind can be affected by another.
J'ignore ce que l'on dit dans ces circonstances, parce que pour être honnête, je je faisais tout pour les éviter.
I don't know what most people say at these occasions, because in all honesty, I... I've tried to avoid them.
Elle les porte dans les grandes occasions.
But I let her use them on special occasions.
J'ai tellement peu d'occasions pour....
There's so little chance for...
J'ai eu plusieurs occasions de goûter le De Vautour.
I have, on several occasions, had the opportunity to sample the Vautour.
J'ai eu des occasions, mais ça va, ça vient.
I've had lots, but they come and go.
Donc tu l'as fait avec plein de prostituées, plein de fois.
So you've been with multiple hookers on several occasions.
L'autre jour il a souri en trois occasions.
THE OTHER DAY HE SMILED ON THREE OCCASIONS.
- Trois occasions.
. THREE OCCASIONS.
- Trois occasions.
THREE OCCASIONS.
Je t'ai parlé plein de fois de ma partenaire!
I'VE MENTIONED MY PARTNER ON NUMEROUS OCCASIONS.
Enfant, j'avais peu d'occasions de passer du temps avec mon père. On aurait dit qu'il ne faisait que travailler et dormir.
When I was a kid, I never had a chance to hang out with my dad much, because all it seemed like he did was work and sleep.
T'auras toujours des occasions avec ton père.
You can always hang out with your daddy.
Enfant, j'avais peu d'occasions de passer du temps avec mon père, mais rater un match s'est avéré être un des meilleurs jours de ma vie.
When I was a kid, I never got to hang out with my dad that much. But not going to a baseball game turned out to be one of the best days ever.
J'aurais préféré te dire ça autrement. Les occasions de parler se font rares.
This is no way to tell you, but lately we haven't talked much.
Cette enfant n'a vu M. Danes que de façon sporadique, quand son emploi du temps lui permettait de la recevoir.
The child has only seen Mr. Danes on sporadic occasions, whenever he found time in his schedule to allow her to visit.
Ça fait trois occasions.
That's three of them I can think of right there.
Tu auras d'autres occasions d'aller en Chine.
There'll be plenty of other opportunities For you to go to china.
C'est pas faute d'occasions. J'attends de rencontrer la bonne personne.
It's not that I haven'had the opportunity.
Je n'ai pas été là pour lui à de trop nombreuses occasions.
I failed him too many times to count.
Il y aura d'autres occasions.
There will be other opportunities.
Au cas où exceptionnellement...
Only on the rarest of occasions...
Tu m'as beaucoup embrassée, disant de pas m'inquiéter, j'aurais beaucoup d'occasions de te faire des crêpes car...
You gave me lots of kisses and said not to worry, I'd get lots of chances to make you pancakes'cause...
J'en mange pour les occasions spéciales.
- I only eat them on special occasions.
Toute la famille se réunie pour Noël, anniversaire, tu sais... Ies occasions spéciales.
All families get together for Christmas, birthdays... special occasions.
Elle sera bientôt diplômée et j'aurai moins d'occasions de passer du temps avec elle.
Well, she'll be graduating soon, and I won't have many more opportunities to spend time with her.
Lois, je suis gros et stupide, je gâche les soirées de mon beau père en pétant donc il ne m'invite jamais.
Lois, I'm fat and I'm stupid, and I fart at times that ruin my father-in-law's social occasions, and that's why I'm never invited to them.
C'est pour ça que je devrais organiser les occasions spéciales.
Sweety, that's why I should plan our special occasions.
En de nombreuses occasions en faisant ma tournée, j'ai aussi trouvé que les enfants ne tiennent pas les couloirs de l'école propre.
On many occasions while doing rounds, I have also found that children don't keep the school corridors clean.
À trois reprises.
On three occasions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]