English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Omen

Omen translate English

543 parallel translation
C'est la Walpurgis Nacht, la nuit des mauvais présages.
Today is Walpurgis Nacht, the night of bad omen.
Je vous préviens que c'est la Sainte-Walpurgis... qu'on tient pour un mauvais présage dans cette région.
I must warn you that today is the day of St. Walpurga... which is considered a bad omen in this area.
c'est un mauvais présage. je le sais.
It's an evil omen. I know it. I know it.
- Présage!
- Omen! Ja!
Ja! Oui, c'est un bon présage.
- Yes, it is an omen.
C'est un mauvais présage.
- Stiva, it's an evil omen. Omen?
Ça ne me dit rien de bon.
That is a bad omen!
Un oiseau de mauvais augure.
Bird of the ill omen.
Pourquoi le regardez-vous comme un oiseau de mauvaise augure!
Why do you look at the boy so? You hang over him like a bird of ill omen.
Good Omen était deuxième.
Good Omen was second.
Mauvais présage!
A bad omen!
Mauvais présage.
I hope it's not a bad omen.
C'est mauvais signe? Non.
- That's a bad omen, isn't it?
Le jour où on trouvera cette perle, ce sera un présage.
The night we find that pearl, that'll be it. It'll be an omen.
- Ça porte malheur de faire tinter les verres.
Oh, it's a bad omen to clink glasses.
Ça ne lui portera pas bonheur. Et je ne lui souhaite pas.
It's a bad omen.
Ça porte malheur, mais rien ne l'interdit.
It may be an ill omen to sing in a cemetery... but there's no law against it.
Un signe terrible plane sur Moscou.
There is a sign of ill omen over Moscow.
C'est un bon présage.
It's kind of like a good omen.
J'espère que ce n'est pas un mauvais présage.
I hope it's not a bad omen.
c'est de bon augure.
A good omen.
Est-ce un mauvais présage?
Do you consider that an ill omen?
- Ça n'a pas porté chance!
- It wasn't a good omen.
C'est un présage, Peter.
It's an omen, Peter.
C'est un bon présage.
That's a good omen.
Tu cours à ton malheur!
I sense something evil... an ill omen.
C'est un bon présage.
It's a good omen.
- C'est un bon présage.
- See, it's an omen.
C'est bon pour la fête de la lune.
It is a good omen for the Moon Festival.
- C " est un présage, mon fils.
It is an omen, my son.
Vous y voyez un bon présage?
And you regard this as a good omen?
Très bon présage.
Yes. Very good omen.
C'est un bon présage de l'avoir rencontré!
It's a good omen, that we have met it!
J'espère que sa mort n'est pas un signe de ce qui nous attend ici.
I hope that man's death is not an omen of things to come.
C'est plutôt un bon signe!
Do you not see this as good omen?
Cela signifie que l'ennemi est pris à son propre piége.
How dare you let an auspicious omen of our victory fluster you.
Le premier depuis des années, c'était un présage.
First one I seen in years. Shoulda known it was an ill omen.
Un mauvais présage.
A bad omen.
Est-ce un signe du destin?
An omen, warning me against it.
Un heureux présage, non?
That's a good omen, don't you think?
Un mauvais présage?
A bad omen?
Ils ne veulent que te servir, mais s'ils te déplaisent, envoie-nous un signe pour nous faire part de ton déplaisir.
They seek only to serve you, but if they displease you send us an omen that we may know of your displeasure.
On dit que c'est un mauvais présage.
They say that's a bad omen.
C'est un signe, un présage du bonheur qui nous attend.
It's a sign, an omen for the glory that begins tonight.
- Présage!
- Omen!
C'est bon signe.
A good omen.
Un présage.
An omen.
Le danger est trop grand.
This is a bad omen.
C'est un bon présage.
It is a good omen.
C'est bon signe.
It is a good omen.
Mauvais présage!
An ill omen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]