English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Omnibus

Omnibus translate English

78 parallel translation
Si cet homme est cuisinier, je veux être changée en omnibus!
If he's a chef, I'm an omnibus.
Il était parti avec Renée en train omnibus.
He left with Renée on a slow train.
Voici l'éraflure qui s'est produite dans l'omnibus, j'étais alors jeune et joyeuse.
Here is the injury it received... through the upsetting of a Gower Street omnibus... in younger and happier days.
Je dois ramener l'omnibus à Bhowani. Cherche-toi une place.
I must hurry, I've got to take the local back to Bhowani,
Partis en promenade en omnibus?
They went for a ride on a bus?
C'est l'omnibus de 11 h55 qui vient de Pescara.
It's the train from Pescara of 11 : 55!
- UN SEAU DE SANG resquillant dans l'omnibus de l'art.
BUMMING A RIDE ON THE OMNIBUS OF ART.
La vie est un clochard obscur resquillant dans l'omnibus de l'art.
LIFE IS AN OBSCURE HOBO, BUMMING A RIDE ON THE OMNIBUS OF ART. HUH?
Le train omnibus de 12h50 à destination d'Ueno va entrer en gare...
Sorry for the delay. The 12.50 train for Tokyo is running three minutes late. It will arrive shortly.
Vous parlez comme si j'étais un omnibus.
You talk about me as though I was a motorbus
Pas de souci, Messieurs, Nos pilotes ne pourront pas tout détruire.
Don't worry, gentlemen... our omnibus drivers won't be able to destroy everything.
Je voulais dire l'omnibus de 7h58.
I meant the 7 : 58 stopping train.
Mais l'omnibus de 7h58 est arrivé à Swindon à 8h19 pour la révision annuelle à la gare de Wisborough.
But the 7 : 58 stopping train arrived at swindon at 8 : 19 Owing to annual point maintenance At wisborough junction.
Je ne pouvais m'imaginer Joachim Stiller, qui qu'il soit, arriver par l'un ou l'autre omnibus.
I couldn't imagine Joachim Stiller, whoever he was, arriving here on a slow train.
Plus populaire que le mémento d'économie domestique, plus vendu que les 53 nouvelles recettes pour s'occuper en apesanteur, et plus controversé que la scandaleuse trilogie du philosophe Oolan Colluphid :
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus,'better selling than Fifty-three More Things To Do In Zero Gravity,'and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy'of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
Un train qui a tamponné un omnibus à Glycksbo.
A train ran right into a railbus at Glycksbo.
Il faut se méfier des omnibus.
You have to watch those railbuses.
Des tramways, des omnibus à chevaux, et... deux autos :
Tramways, horse-drawn omnibuses... and two cars :
Baldrick, prends ça et achète une dinde si grasse qu'on croira que sa mère a été violée par une diligence.
Baldrick, I want you to take this and buy a turkey so large you'd think its mother had been rogered by an omnibus.
- Ce sera l'omnibus-France.
- They'd send us on a milk run to France.
On tape l'omnibus aujourd'hui.
It'll be a milk run today.
Au même moment, un omnibus roulant à 48 km / h... transportant 40 passagers, quitte Phoenix pour Santa Fe.
" At the same time, a local train traveling 30 miles an hour... and carrying 40 passengers leaves Phoenix bound for Santa Fe.
- J'ai pris du retard au musée! Ensuite il y eut beaucoup de circulation. Un omnibus renversé dans Great Russell Street.
That's when I was delayed at the museum and then the traffic, an omnibus overturned on Great Russell Street, two dead a horse had to be put down.
Non, en omnibus.
No, for the locals.
Depuis Lady Glossop enfuie avec le conducteur sur la 73 omnibus,
Ever since Lady Glossop eloped with the conductor on the 73 omnibus,
Une motion omnibus de Green, dont une pour retirer l'aveu.
An omnibus motion from Green, including one to suppress the confession.
Je fais quoi? Aide-moi. A mon signal, asperge la machine et dis :
When I point to you, take the holy water, sprinkle it in the machine, and you say, "Gloria in excelsis spiritu omnibus."
Gloria in excelsus spiritus omnibus.
Omnibus. O.K., alright.
Omnibus, d'accord. Gloria in excelsus...
Gloria in excelsis spiritu sancto omnibus.
Si je n'avais pas été à bord d'un omnibus, je m'en serais débarrassé sans le lire.
If I hadn't been on a stopping train to Aberystwyth, I should have cast the thing aside unread.
C'est un orchestre, pas un fourre-tout.
It's an orchestra, Derek, not a Clapham omnibus.
Avez-vous des données pour étayer ce récit disparate?
Is there going to be data to back this vague, omnibus account?
Combien de motions déposez-vous?
Save me the bedtime reading. How many motions are you filing? Omnibus.
Il a été poursuivi selon la loi "Drug Kingpin" de 88... devenue en 94 la loi "Omnibus Crime".
It was prosecuted under the Drug Kingpin Law that was modified into the Omnibus Crime Bill.
Le dépistage précoce généralisé, une loi fourre-tout contre les maladies infantiles.
An omnibus health bill aimed at diseases that disproportionately affect children.
C'est un omnibus.
This is a local.
La loi sur les recueils d'affectation est bloquée à cause du budget, vous pouvez croire ça?
The omnibus appropriations bill is snagged on the intel budget. Can you believe that?
Il donnera bientôt des subventions pour les lave-vaisselle.
He'll try to slip dishwasher subsidies into the omnibus reconciliation bill.
Signerez-vous le projet de loi sur les transports sans lui?
Will the president sign the omnibus transportation bill without that provision?
Un veto au projet sur les transports.
Veto the omnibus transportation bill.
Je prendrai l'omnibus de Stamford.
Looks like I'm gonna have to take the Stamford local.
Les voyageurs sous haute pression sont invités à prendre l'omnibus.
Riders with high oil pressure are advised to take the local.
Plus populaire encore que le Mémento d'économie domestique céleste, plus vendu que Les 53 nouvelles recettes pour s'occuper en apesanteur et plus controversé que la scandaleuse trilogie des best-sellers philosophiques, Les origines de l'erreur de Dieu,
More popular than The Celestial Homecare Omnibus, better selling than 53 More Things to Do in Zero Gravity, and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
- Par Saint-Melrose Place, c'est qui?
- Who the-Hollyoaks-Omnibus is that?
- Tu as passé la nuit ici?
- Omnibus intellectual-property bill defenses for good-faith uses third-party participation for patent exemptions. - Here all night?
Nous allons Susan, il nous nous va l'omnibus.
Come on, Sue, or we'll miss the bus.
- Nous irons en omnibus aux 7 : 30.
We're getting there about 7 : 30.
"institutum superior omnibus," ou "la tradition avant tout."
"institutum superior omnibus," or "tradition over all."
C'est un omnibus, il t'attendra un peu mais n'exagère pas.
I know.
"Elle se rappela qu'il conduisait l'omnibus pour Gondwara."
The only one she could turn to was her father. She had enough sense left to remember that he was taking the afternoon local to gandwara.
Un omnibus public?
A public bus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]